Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 45 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 45]
﴿واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة﴾ [الزُّخرُف: 45]
Abdulbaki Golpinarli Ve sor senden once peygamberlerimizden gonderdiklerimize: Rahmandan baska kulluk edilen mabutlar yarattık mı |
Adem Ugur Senden once gonderdigimiz elcilerimize (ummetlerine) sor! Rahman´dan baska tapılacak tanrılar (edinin diye) emretmis miyiz |
Adem Ugur Senden önce gönderdiğimiz elçilerimize (ümmetlerine) sor! Rahmân´dan başka tapılacak tanrılar (edinin diye) emretmiş miyiz |
Ali Bulac Senden once gonderdigimiz elcilerimizden sor: Biz, Rahman (olan Allah)ın dısında tapılacak birtakım ilahlar kıldık mı (hic) |
Ali Bulac Senden önce gönderdiğimiz elçilerimizden sor: Biz, Rahman (olan Allah)ın dışında tapılacak birtakım ilahlar kıldık mı (hiç) |
Ali Fikri Yavuz Senden once gonderdigimiz peygamberlerden (ummetlerinin ileri gelen alimlerinden) sor ki, biz Rahman’dan baska ibadet olunacak ilahlar yapmıs mıyız |
Ali Fikri Yavuz Senden önce gönderdiğimiz peygamberlerden (ümmetlerinin ileri gelen âlimlerinden) sor ki, biz Rahmân’dan başka ibadet olunacak ilâhlar yapmış mıyız |
Celal Y Ld R M Senden once elci olarak gonderdigimiz peygamberlerimize sor: «Rahman´dan baska tapılacak tanrılar meydana getirdiler mi?» |
Celal Y Ld R M Senden önce elçi olarak gönderdiğimiz peygamberlerimize sor: «Rahmân´dan başka tapılacak tanrılar meydana getirdiler mi?» |