Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 7 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 7]
﴿وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزئون﴾ [الزُّخرُف: 7]
| Mohammad Habib Shakir And there came not to them a prophet but they mocked at him |
| Mohammad Shafi And no prophet did ever come to them but they mocked at him |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And never came there unto them a prophet but they used to mock him |
| Mufti Taqi Usmani No messenger came to them, but they used to mock at him |
| Muhammad Asad But never yet came a prophet to them without their deriding him – |
| Muhammad Mahmoud Ghali And in no way did a Prophet come up to them, except that they used to mock at him |
| Muhammad Sarwar No Prophet came to them whom they did not mock |
| Muhammad Taqi Usmani No messenger came to them, but they used to mock at him |
| Mustafa Khattab Allah Edition But no prophet ever came to them without being mocked |
| Mustafa Khattab God Edition But no prophet ever came to them without being mocked |
| N J Dawood but no prophet did arise among them that they did not mock |
| Safi Kaskas and they used to ridicule every one of them |