Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 79 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 79]
﴿أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون﴾ [الزُّخرُف: 79]
Mohammad Habib Shakir Or have they settled an affair? Then surely We are the settlers |
Mohammad Shafi Do they decide what to do? Then We decide what to do |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Or do they determine any thing (against the Prophet)? Lo! We (also) are determining |
Mufti Taqi Usmani Is it that they have firmly resolved to do something (harmful to Our messenger)? Then, We have firmly resolved (to frustrate their plan) |
Muhammad Asad Why - can they [who deny the truth ever] determine what [the truth] should be |
Muhammad Mahmoud Ghali Or (even) have they ratified a command? (i.e., A plot against you and the believers) Then surely We will be ratifying (too) |
Muhammad Sarwar If the disbelievers persist in their disbelief, We shall also persist in punishing them |
Muhammad Taqi Usmani Is it that they have firmly resolved to do something (harmful to Our messenger)? Then, We have firmly resolved (to frustrate their plan) |
Mustafa Khattab Allah Edition Or have they mastered some ˹evil˺ plan? Then We ˹too˺ are surely planning |
Mustafa Khattab God Edition Or have they mastered some ˹evil˺ plan? Then We ˹too˺ are surely planning |
N J Dawood If they are resolved to ruin you,² We are resolved to ruin them |
Safi Kaskas Or have they thought up some scheme? We too have been scheming |