×

Have they devised a plan? We too have devised a plan 43:79 British translation

Quran infoBritishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:79) ayat 79 in British

43:79 Surah Az-Zukhruf ayat 79 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 79 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 79]

Have they devised a plan? We too have devised a plan

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون, باللغة البريطانية

﴿أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون﴾ [الزُّخرُف: 79]

Mohammad Habib Shakir
Or have they settled an affair? Then surely We are the settlers
Mohammad Shafi
Do they decide what to do? Then We decide what to do
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Or do they determine any thing (against the Prophet)? Lo! We (also) are determining
Mufti Taqi Usmani
Is it that they have firmly resolved to do something (harmful to Our messenger)? Then, We have firmly resolved (to frustrate their plan)
Muhammad Asad
Why - can they [who deny the truth ever] determine what [the truth] should be
Muhammad Mahmoud Ghali
Or (even) have they ratified a command? (i.e., A plot against you and the believers) Then surely We will be ratifying (too)
Muhammad Sarwar
If the disbelievers persist in their disbelief, We shall also persist in punishing them
Muhammad Taqi Usmani
Is it that they have firmly resolved to do something (harmful to Our messenger)? Then, We have firmly resolved (to frustrate their plan)
Mustafa Khattab Allah Edition
Or have they mastered some ˹evil˺ plan? Then We ˹too˺ are surely planning
Mustafa Khattab God Edition
Or have they mastered some ˹evil˺ plan? Then We ˹too˺ are surely planning
N J Dawood
If they are resolved to ruin you,² We are resolved to ruin them
Safi Kaskas
Or have they thought up some scheme? We too have been scheming
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek