Quran with British translation - Surah Ad-Dukhan ayat 6 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الدُّخان: 6]
﴿رحمة من ربك إنه هو السميع العليم﴾ [الدُّخان: 6]
Mohammad Habib Shakir A mercy from your Lord, surely He is the Hearing, the Knowing |
Mohammad Shafi A mercy from your Lord — He hears all, knows all |
Mohammed Marmaduke William Pickthall A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower |
Mufti Taqi Usmani as a mercy from your Lord, -Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing |
Muhammad Asad in pursuance of thy Sustainer’s grace [unto man]. Verily, He alone is all-hearing, all-knowing |
Muhammad Mahmoud Ghali As a mercy from your Lord; surely He, Ever He, is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing |
Muhammad Sarwar as a mercy (for the human being) from your Lord. Your Lord is All-hearing and All-knowing |
Muhammad Taqi Usmani as a mercy from your Lord, __Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing |
Mustafa Khattab Allah Edition as a mercy from your Lord. He ˹alone˺ is truly the All-Hearing, All-Knowing— |
Mustafa Khattab God Edition as a mercy from your Lord. He ˹alone˺ is truly the All-Hearing, All-Knowing— |
N J Dawood We it was who sent it down as a blessing from your Lord: surely He it is who hears all and knows all |
Safi Kaskas as mercy from your Lord. He is the All-Hearing, the All-Knowing |