Quran with British translation - Surah Al-Ahqaf ayat 19 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الأحقَاف: 19]
﴿ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون﴾ [الأحقَاف: 19]
Mohammad Habib Shakir And for all are degrees according to what they did, and that He may pay them back fully their deeds and they shall not be wronged |
Mohammad Shafi And for all there will be ranks on the basis of what they do, so that He may justly compensate them for their deeds. And they will not be wronged |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And for all there will be ranks from what they do, that He may pay them for their deeds; and they will not be wronged |
Mufti Taqi Usmani For each (of these two groups) there are (different) ranks because of what they did, and so that He may repay them in full for their deeds; and they will not be wronged |
Muhammad Asad for, [in the life to come,] all shall have their degrees in accordance with whatever [good or evil] they did: and so, He will repay them in full for their doings, and none shall be wronged |
Muhammad Mahmoud Ghali And all will have degrees for what they have done and that He may pay them in full for their deeds, and they will not be done any injustice |
Muhammad Sarwar Everyone will have a position proportionate to the degree of his deeds. Finally, God will recompense them for their deeds and they will not be wronged |
Muhammad Taqi Usmani For each (of these two groups) there are (different) ranks because of what they did, and so that He may repay them in full for their deeds; and they will not be wronged |
Mustafa Khattab Allah Edition Each ˹of the two groups˺ will be ranked according to what they have done so He may fully reward all. And none will be wronged |
Mustafa Khattab God Edition Each ˹of the two groups˺ will be ranked according to what they have done so He may fully reward all. And none will be wronged |
N J Dawood There are rewards for all, according to their deeds, that He may duly requite them for their works. They shall not be wronged |
Safi Kaskas Everyone will be ranked according to what they have done. He will pay them in full for their deeds, and they will not be wronged |