Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 19 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الأحقَاف: 19]
﴿ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون﴾ [الأحقَاف: 19]
Abu Adel И у каждой (группы) [и у группы верующих и у группы неверующих] (в Судный День будут) (свои) степени в том, что они совершили, чтобы Он [Аллах] полностью воздал им (и верующим и неверующим) за их деяния, – и они не будут обижены [Аллах не прибавит ничего к их плохим деяниям и не убавит ничего из благих дел] |
Elmir Kuliev Dlya vsekh budut stupeni, sootvetstvuyushchiye tomu, chto oni sovershili, daby Allakh vozdal im spolna za ikh deyaniya, i s nimi ne postupyat nespravedlivo |
Elmir Kuliev Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили, дабы Аллах воздал им сполна за их деяния, и с ними не поступят несправедливо |
Gordy Semyonovich Sablukov U kazhdogo deyatel'nost' byvayet na izvestnoy kakoy libo stepeni; delam ikh sorazmeryayet On i oplatu za nikh; im ne delayetsya nespravedlivosti |
Gordy Semyonovich Sablukov У каждого деятельность бывает на известной какой либо степени; делам их соразмеряет Он и оплату за них; им не делается несправедливости |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky U kazhdogo - stepeni v tom, chto on sovershil, daby On polnost'yu vozdal za ikh deyaniya, - i oni ne budut obizheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky У каждого - степени в том, что он совершил, дабы Он полностью воздал за их деяния, - и они не будут обижены |