×

O you who believe, do not decide [any matter of importance] before 49:1 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hujurat ⮕ (49:1) ayat 1 in British

49:1 Surah Al-hujurat ayat 1 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hujurat ayat 1 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 1]

O you who believe, do not decide [any matter of importance] before Allah and His Messenger, and fear Allah, for Allah is All-Hearing, All-Knowing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن, باللغة البريطانية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن﴾ [الحُجُرَات: 1]

Mohammad Habib Shakir
O you who believe! be not forward in the presence of Allah and His Apostle, and be careful of (your duty to) Allah; surely Allah is Hearing, Knowing
Mohammad Shafi
O you who believe! Do not push yourself forward in the presence of Allah and his Messenger, and fear Allah. Allah does indeed hear all, know all
Mohammed Marmaduke William Pickthall
O ye who believe! Be not forward in the presence of Allah and His messenger, and keep your duty to Allah. Lo! Allah is Hearer, Knower
Mufti Taqi Usmani
O you who believe, do not proceed ahead of Allah and His Messenger, and fear Allah. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing
Muhammad Asad
O YOU who have attained to faith! Do not put yourselves forward in the presence of [what] God and His Apostle [may have ordained], but remain conscious of God: for, verily, God is all-hearing, all-knowing
Muhammad Mahmoud Ghali
O you who have believed, be not forward before (Literally: between the Two Hands of) Allah and His Me- ssenger, (i.e., do not ant) and be pious to Allah; surely Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing
Muhammad Sarwar
Believers, do not be presumptuous with the Messenger of God (in your deeds and in your words). Have fear of God; He is All-hearing and All-knowing
Muhammad Taqi Usmani
O you who believe, do not proceed ahead of Allah and His Messenger, and fear Allah. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing
Mustafa Khattab Allah Edition
O believers! Do not proceed ˹in any matter˺ before ˹a decree from˺ Allah and His Messenger. And fear Allah. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing
Mustafa Khattab God Edition
O believers! Do not proceed ˹in any matter˺ before ˹a decree from˺ God and His Messenger. And fear God. Surely God is All-Hearing, All-Knowing
N J Dawood
BELIVERS, DO not behave presumptuously in the presence of God and His apostle. And fear God: surely God hears all and knows all
Safi Kaskas
Believers, do not put your opinions ahead of that of God and His Messenger, but remain mindful of God. God is All-Hearing and All-knowing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek