Quran with Spanish translation - Surah Al-hujurat ayat 1 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 1]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن﴾ [الحُجُرَات: 1]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Oh, creyentes! No os adelanteis a lo que Allah o Su Mensajero decidan, y temed a Allah; ciertamente Allah es Omnioyente, Omnisciente |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, no os adelanteis a Al-lah y a Su Mensajero (en vuestra toma de decisiones ni os apresureis a opinar en su presencia), y temed a Al-lah; ciertamente, Al-lah oye todo (lo que decis) y sabe todo (lo que haceis) |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, no os adelantéis a Al-lah y a Su Mensajero (en vuestra toma de decisiones ni os apresuréis a opinar en su presencia), y temed a Al-lah; ciertamente, Al-lah oye todo (lo que decís) y sabe todo (lo que hacéis) |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, no se adelanten a Al-lah y a Su Mensajero (en su toma de decisiones ni se apresuren a opinar en su presencia), y teman a Al-lah; ciertamente, Al-lah oye todo (lo que dicen) y sabe todo (lo que hacen) |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, no se adelanten a Al-lah y a Su Mensajero (en su toma de decisiones ni se apresuren a opinar en su presencia), y teman a Al-lah; ciertamente, Al-lah oye todo (lo que dicen) y sabe todo (lo que hacen) |
Julio Cortes ¡Creyentes! ¡No os adelanteis a Ala y a su Enviado y temed a Ala! Ala todo lo oye, todo lo sabe |
Julio Cortes ¡Creyentes! ¡No os adelantéis a Alá y a su Enviado y temed a Alá! Alá todo lo oye, todo lo sabe |