×

by Allah’s grace and favor. And Allah is All-Knowing, All-Wise 49:8 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hujurat ⮕ (49:8) ayat 8 in British

49:8 Surah Al-hujurat ayat 8 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hujurat ayat 8 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 8]

by Allah’s grace and favor. And Allah is All-Knowing, All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم, باللغة البريطانية

﴿فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم﴾ [الحُجُرَات: 8]

Mohammad Habib Shakir
By grace from Allah and as a favor; and Allah is Knowing, Wise
Mohammad Shafi
A favour from Allah and a bounty! And Allah is Omniscient, Wise
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise
Mufti Taqi Usmani
as a grace from Allah, and as a blessing. And Allah is All-Knowing, All-Wise
Muhammad Asad
through God’s bounty and favour; and God is all-knowing, truly wise
Muhammad Mahmoud Ghali
By a Grace from Allah and a Favor; and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise
Muhammad Sarwar
as a favor and a blessing from God. God is All-knowing and All-wise
Muhammad Taqi Usmani
as a grace from Allah, and as a blessing. And Allah is All-Knowing, All-Wise
Mustafa Khattab Allah Edition
˹This is˺ a bounty and a blessing from Allah. And Allah is All-Knowing, All-Wise
Mustafa Khattab God Edition
˹This is˺ a bounty and a blessing from God. And God is All-Knowing, All-Wise
N J Dawood
through God‘s grace and bounty. God is all-knowing and wise
Safi Kaskas
a favor and a blessing from God. God is All-knowing and All-Wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek