Quran with British translation - Surah Qaf ayat 14 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 14]
﴿وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد﴾ [قٓ: 14]
Mohammad Habib Shakir And the dwellers of the grove and the people of Tuba; all rejected the apostles, so My threat came to pass |
Mohammad Shafi The Companions of the Wood, and the People of Tubba' (an ancient tribe) — all of them rejected the Messengers, and My warning (to them) was duly fulfilled |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And the dwellers in the wood, and the folk of Tubb'a: every one denied their messengers, therefor My threat took effect |
Mufti Taqi Usmani and dwellers of Aaikah, and the people of Tubba’. Each one of them rejected the messengers; so My threat came true |
Muhammad Asad and the dwellers of the wooded dales [of Madyan], and the people of Tubba: they all gave the lie to the apostles - and thereupon that whereof I had warned [them] came true |
Muhammad Mahmoud Ghali And the companions of the Thicket, and the people of Tubbac. Every one cried lies to the Messengers; so My threat came true |
Muhammad Sarwar dwellers of the forest, and the people of Tubba had all rejected the Prophets. Thus, they became subject to Our torment |
Muhammad Taqi Usmani and dwellers of Aaikah, and the people of Tubba‘. Each one of them rejected the messengers; so My threat came true |
Mustafa Khattab Allah Edition the residents of the Forest, and the people of Tubba’. Each rejected ˹their˺ messenger, so My warning was fulfilled |
Mustafa Khattab God Edition the residents of the Forest, and the people of Tubba’. Each rejected ˹their˺ messenger, so My warning was fulfilled |
N J Dawood the dwellers of the Forest² and the people of Tubba‘;³ all disbelieved the apostles and were thus visited by My threatened scourge |
Safi Kaskas the woods-dwellers and the people of Tubba'. All of these people rejected their messengers, so My threat was justly fulfilled |