Quran with German translation - Surah Qaf ayat 14 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 14]
﴿وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد﴾ [قٓ: 14]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul und die Waldbewohner und das Volk von Tubba`. Alle diese haben die Gesandten der Lüge bezichtigt. Darum war Meine Drohung in Erfüllung gegangen |
Adel Theodor Khoury Die Leute des Waldes und das Volk des Tubbaa. Alle haben die Gesandten der Luge geziehen, so ist meine Androhung zu Recht fallig geworden |
Adel Theodor Khoury Die Leute des Waldes und das Volk des Tubbaá. Alle haben die Gesandten der Lüge geziehen, so ist meine Androhung zu Recht fällig geworden |
Amir Zaidan sowie die Bewohner von Al-aika und die Leute von Tubba'. Alle bezichtigten die Gesandten der Luge, so war Meine Androhung Rechtens |
Amir Zaidan sowie die Bewohner von Al-aika und die Leute von Tubba'. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so war Meine Androhung Rechtens |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba's. Alle bezichtigten die Gesandten der Luge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fallig geworden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba's. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fällig geworden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba’s. Alle bezichtigten die Gesandten der Luge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fallig geworden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba’s. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fällig geworden |