Quran with British translation - Surah Al-Qamar ayat 1 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ ﴾
[القَمَر: 1]
﴿اقتربت الساعة وانشق القمر﴾ [القَمَر: 1]
Mohammad Habib Shakir The hour drew nigh and the moon did rend asunder |
Mohammad Shafi The Hour (the time when the present world will end and the Hereafter begin) has drawn near and the moon is visited |
Mohammed Marmaduke William Pickthall The hour drew nigh and the moon was rent in twain |
Mufti Taqi Usmani The Hour (of doom) has drawn near, and the moon has split asunder |
Muhammad Asad THE LAST HOUR draws near, and the moon is split asunder |
Muhammad Mahmoud Ghali The Hour (The Arabic noun is feminine) has drawn near, and the moon (The Arabic noun is masculine) is cloven |
Muhammad Sarwar The Hour of Doom is drawing near and the moon is rent asunder |
Muhammad Taqi Usmani The Hour (of doom) has drawn near, and the moon has split asunder |
Mustafa Khattab Allah Edition The Hour has drawn near and the moon was split ˹in two˺ |
Mustafa Khattab God Edition The Hour has drawn near and the moon was split ˹in two˺ |
N J Dawood THE HOUR is drawing near, and the moon is cleft in two |
Safi Kaskas The Hour has come near, and the moon has split |