×

Whenever they see a sign, they turn away and say, “Same old 54:2 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qamar ⮕ (54:2) ayat 2 in British

54:2 Surah Al-Qamar ayat 2 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qamar ayat 2 - القَمَر - Page - Juz 27

﴿وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ ﴾
[القَمَر: 2]

Whenever they see a sign, they turn away and say, “Same old magic!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر, باللغة البريطانية

﴿وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر﴾ [القَمَر: 2]

Mohammad Habib Shakir
And if they see a miracle they turn aside and say: Transient magic
Mohammad Shafi
And if they see a sign they turn away and say, "Another delusion
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion
Mufti Taqi Usmani
When these people see a sign, they turn away and say, “(This is) a transient magic.”
Muhammad Asad
But if they [who reject all thought of the Last Hour] were to see a sign [of its approach], they would turn aside and say, “An ever-recurring delusion!” –
Muhammad Mahmoud Ghali
And in case they see a sign, they veer away and say, "A continuous sorcery
Muhammad Sarwar
Whenever they see a miracle, they turn away from it and say, "This is just a powerful magic
Muhammad Taqi Usmani
When these people see a sign, they turn away and say, .(This is) a transient magic
Mustafa Khattab Allah Edition
Yet, whenever they see a sign, they turn away, saying, “Same old magic!”
Mustafa Khattab God Edition
Yet, whenever they see a sign, they turn away, saying, “Same old magic!”
N J Dawood
Yet, when they behold a sign, the unbelievers turn their backs and say: ‘Sorcery unceasing!‘
Safi Kaskas
If they see a sign, they turn away and say, "same old magic
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek