Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 9 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﴾
[الوَاقِعة: 9]
﴿وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة﴾ [الوَاقِعة: 9]
Mohammad Habib Shakir And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand |
Mohammad Shafi And those on the left (unrighteous people) — how will those on the left be |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And (then) those on the left hand; what of those on the left hand |
Mufti Taqi Usmani And the People of the Left ? How (wretched) are the People of the Left |
Muhammad Asad And there shall be such as will have lost themselves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil |
Muhammad Mahmoud Ghali And the companions of the Sinister (befalling), what (will become) of the companions of the Sinister (befalling)? (Or: the Left Hand) |
Muhammad Sarwar The people of the left hand - those whose books of records will be placed in their left hands. How miserable they will be |
Muhammad Taqi Usmani And the People of the Left ? How (wretched) are the People of the Left |
Mustafa Khattab Allah Edition the people of the left, how ˹miserable˺ will they be |
Mustafa Khattab God Edition the people of the left, how ˹miserable˺ will they be |
N J Dawood those on the left (damned shall be those on the left) |
Safi Kaskas And those on the left. What of those on the left |