Quran with British translation - Surah Al-hadid ayat 7 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 7]
﴿آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا﴾ [الحدِيد: 7]
Mohammad Habib Shakir Believe in Allah and His Apostle, and spend out of what He has made you to be successors of; for those of you who believe and spend shall have a great reward |
Mohammad Shafi Believe in Allah and His Messenger and spend in charity from that of which He has made you trustees. Then those of you who believe and give alms — for them is a rich reward |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Believe in Allah and His messenger, and spend of that whereof He hath made you trustees; and such of you as believe and spend (aright), theirs will be a great reward |
Mufti Taqi Usmani Believe in Allah and His Messenger, and spend out of that (wealth) in which He has appointed you as deputies. So, for those of you who have believed and spent (in Allah’s way), there is a big reward |
Muhammad Asad BELIEVE in God and His Apostle, and spend on others out of that of which He has made you trustees: for, those of you who have attained to faith and who spend freely [in God’s cause] shall have a great reward |
Muhammad Mahmoud Ghali Believe in Allah and His Messenger; and expend of that to which He has made you successors. So the ones of you who have believed and expended will have a great reward |
Muhammad Sarwar Have faith in God and His Messenger and spend for His cause out of what is entrusted to you. Those who believe and spend for the cause of God will have a great reward |
Muhammad Taqi Usmani Believe in Allah and His Messenger, and spend out of that (wealth) in which He has appointed you as deputies. So, for those of you who have believed and spent (in Allah‘s way), there is a big reward |
Mustafa Khattab Allah Edition Believe in Allah and His Messenger, and donate from what He has entrusted you with. So those of you who believe and donate will have a mighty reward |
Mustafa Khattab God Edition Believe in God and His Messenger, and donate from what He has entrusted you with. So those of you who believe and donate will have a mighty reward |
N J Dawood Have faith in God and His apostle and give from that which He has made your inheritance; for whoever of you believes and gives shall be richly recompensed |
Safi Kaskas Believe in God and His Messenger and give out from that with which He has entrusted you. Those among the believers who give will have a great reward |