Quran with British translation - Surah Al-Mujadilah ayat 21 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ ﴾
[المُجَادلة: 21]
﴿كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز﴾ [المُجَادلة: 21]
Mohammad Habib Shakir Allah has written down: I will most certainly prevail, I and My apostles; surely Allah is Strong, Mighty |
Mohammad Shafi Allah decreed, "I shall verily prevail — I and My Messengers!" Allah is indeed Strong, Omnipotent |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Allah hath decreed: Lo! I verily shall conquer, I and My messengers. Lo! Allah is Strong, Almighty |
Mufti Taqi Usmani Allah has written (in His pre-destined decree), “I will certainly prevail, both I and My messengers.” Surely Allah is All-Strong, All-Mighty |
Muhammad Asad [For] God has thus ordained: “I shall most certainly prevail, I and My apostles!” Verily, God is powerful, almighty |
Muhammad Mahmoud Ghali Allah has written, "Indeed I will definitely overcome, I and My Messengers." Surely Allah is Ever-Powerful, Ever-Mighty |
Muhammad Sarwar God has decreed, "I and My Messenger shall certainly triumph." God is All-powerful and Majestic |
Muhammad Taqi Usmani Allah has written (in His pre-destined decree), .I will certainly prevail, both I and My messengers. Surely Allah is All-Strong, All-Mighty |
Mustafa Khattab Allah Edition Allah has decreed, “I and My messengers will certainly prevail.” Surely Allah is All-Powerful, Almighty |
Mustafa Khattab God Edition God has decreed, “I and My messengers will certainly prevail.” Surely God is All-Powerful, Almighty |
N J Dawood God has decreed: ‘I will surely triumph, Myself and My apostles.‘ Powerful is God, and mighty |
Safi Kaskas God has written, "I will surely prevail, I and My Messengers." God is All- Powerful, Almighty |