Quran with English translation - Surah Al-Mujadilah ayat 21 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ ﴾
[المُجَادلة: 21]
﴿كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز﴾ [المُجَادلة: 21]
Al Bilal Muhammad Et Al God has decreed, “It is I and My messengers who will prevail,” for God is One, full of strength, able to enforce His will |
Ali Bakhtiari Nejad God prescribed: I and My messengers shall be victorious. God is indeed strong and powerful |
Ali Quli Qarai Allah has ordained: ‘I shall surely prevail, I and My apostles.’ Indeed Allah is all-strong, all-mighty |
Ali Unal God has decreed: "I will most certainly prevail, I and My Messengers." Surely God is All-Strong, All-Glorious with irresistible might |
Hamid S Aziz Allah has decreed, "I will most certainly prevail, I and My Messengers"; surely Allah is Strong, Almighty |
John Medows Rodwell God hath written this decree: "I will surely prevail, and my Apostles also." Truly God is Strong, Mighty |
Literal God wrote/decreed : "I will defeat/conquer (E) , I, and My messengers." That truly God (is) strong, glorious/mighty |
Mir Anees Original Allah has decreed, “I and My messengers will definitely prevail.” Allah is certainly Strong, Mighty |
Mir Aneesuddin God has decreed, “I and My messengers will definitely prevail.” God is certainly Strong, Mighty |