Quran with German translation - Surah Al-Mujadilah ayat 21 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ ﴾
[المُجَادلة: 21]
﴿كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز﴾ [المُجَادلة: 21]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Allah hat es vorgeschrieben: Sicherlich werde Ich siegen, Ich und Meine Gesandten. Wahrlich, Allah ist Allmächtig, Erhaben |
Adel Theodor Khoury Gott hat vorgeschrieben: «Siegen werde Ich, Ich und meine Gesandten.» Gott ist stark und machtig |
Adel Theodor Khoury Gott hat vorgeschrieben: «Siegen werde Ich, Ich und meine Gesandten.» Gott ist stark und mächtig |
Amir Zaidan ALLAH schrieb: "Doch siegen werde ICH und Meine Gesandten." Gewiß, ALLAH ist allkraftig, allwurdig |
Amir Zaidan ALLAH schrieb: "Doch siegen werde ICH und Meine Gesandten." Gewiß, ALLAH ist allkräftig, allwürdig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah hat (vor)geschrieben: "Siegen werde Ich ganz gewiß, (Ich) und Meine Gesandten." Gewiß, Allah ist Stark und Allmachtig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah hat (vor)geschrieben: "Siegen werde Ich ganz gewiß, (Ich) und Meine Gesandten." Gewiß, Allah ist Stark und Allmächtig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah hat (vor)geschrieben: Siegen werde Ich ganz gewiß, (Ich) und Meine Gesandten. Gewiß, Allah ist Stark und Allmachtig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah hat (vor)geschrieben: Siegen werde Ich ganz gewiß, (Ich) und Meine Gesandten. Gewiß, Allah ist Stark und Allmächtig |