Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 127 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿۞ لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 127]
﴿لهم دار السلام عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون﴾ [الأنعَام: 127]
| Mohammad Habib Shakir They shall have the abode of peace with their Lord, and He is their guardian because of what they did |
| Mohammad Shafi For them, there shall be the home of peace with their Lord, and He will be their Wali by virtue of their deeds |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall For them is the abode of peace with their Lord. He will be their Protecting Friend because of what they used to do |
| Mufti Taqi Usmani For them there is the Abode of Peace with their Lord, and He is their Guardian by virtue of what they used to do |
| Muhammad Asad Theirs shall be an abode of peace with their Sustainer; and He shall be near unto them in result of what they have been doing |
| Muhammad Mahmoud Ghali For them is the Residence of Peace within the Providence of their Lord; and He is their Ever- Patronizing Patron for whatever they were doing |
| Muhammad Sarwar They will live in peace with God. God protects them as a reward for their deeds; He is their Guardian |
| Muhammad Taqi Usmani For them there is the Abode of Peace with their Lord, and He is their Guardian by virtue of what they used to do |
| Mustafa Khattab Allah Edition They will have the Home of Peace with their Lord, Who will be their Guardian because of what they used to do |
| Mustafa Khattab God Edition They will have the Home of Peace with their Lord, Who will be their Guardian because of what they used to do |
| N J Dawood They shall dwell in peace with their Lord. He will give them His protection as recompense for what they do |
| Safi Kaskas They will have the Home of Peace with their Lord, and as a result of their deeds He will be their Protector |