Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 163 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 163]
﴿لا شريك له وبذلك أمرت وأنا أول المسلمين﴾ [الأنعَام: 163]
Mohammad Habib Shakir No associate has He; and this am I commanded, and I am the first of those who submit |
Mohammad Shafi He has no associate whom I should worship. And this am I commanded with, and I am the first of those who submit |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He hath no partner. This am I commanded, and I am first of those who surrender (unto Him) |
Mufti Taqi Usmani For Him there is no partner. And thus I have been commanded, and I am the first one to submit.” |
Muhammad Asad in whose divinity none has a share: for thus have I been bidden-and I shall [always] be foremost among those who surrender themselves unto Him |
Muhammad Mahmoud Ghali No associate has He; and this I am commanded, and I am the first of the Muslims." (Literally: of the ones who have surrendered to Allah) |
Muhammad Sarwar Nothing is equal to Him. Thus are the commandments which I have received and he is the first Muslim (submitted to the will of God) |
Muhammad Taqi Usmani For Him there is no partner. And thus I have been commanded, and I am the first one to submit |
Mustafa Khattab Allah Edition He has no partner. So I am commanded, and so I am the first to submit.” |
Mustafa Khattab God Edition He has no partner. So I am commanded, and so I am the first to submit.” |
N J Dawood He has no peer. Thus am I commanded, and I am the first of the Muslims.‘ |
Safi Kaskas in whose divinity no one has a share. I have been commanded and I will be the first to surrender myself to Him |