Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 3 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 3]
﴿وهو الله في السموات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون﴾ [الأنعَام: 3]
Mohammad Habib Shakir And He is Allah in the heavens and in the earth; He knows your secret (thoughts) and your open (words), and He knows what you earn |
Mohammad Shafi And it is Allah Who pervades the heavens and the earth. He knows what you conceal and what you reveal, and He knows what you earn |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He is Allah in the heavens and in the earth. He knoweth both your secret and your utterance, and He knoweth what ye earn |
Mufti Taqi Usmani He is the true God in the heavens and the earth. He knows what you conceal and what you reveal, and He knows what you earn |
Muhammad Asad although He is God in the heavens and on earth, knowing all that you keep secret as well as all that you do openly, and knowing what you deserve |
Muhammad Mahmoud Ghali And He is Allah in the heavens and in the earth. He knows your secret and your speaking aloud and He knows whatever you are earning |
Muhammad Sarwar He is God of the heavens and the earth and He knows whatever you conceal, reveal, or gain |
Muhammad Taqi Usmani He is the true God in the heavens and the earth. He knows what you conceal and what you reveal, and He knows what you earn |
Mustafa Khattab Allah Edition He is the Only True God in the heavens and the earth. He knows whatever you conceal and whatever you reveal, and knows whatever you do |
Mustafa Khattab God Edition He is the Only True God in the heavens and the earth. He knows whatever you conceal and whatever you reveal, and knows whatever you do |
N J Dawood God is He in the heavens and on earth. He knows what you conceal and what you reveal; He knows what you do |
Safi Kaskas He is God in the heavens and on earth; He knows all your secrets and what you reveal, and He knows what you earn |