Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 3 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 3]
﴿وهو الله في السموات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون﴾ [الأنعَام: 3]
Al Bilal Muhammad Et Al And He is God in the heavens and on earth. He knows what you hide, and what you reveal, and He knows that which you earn |
Ali Bakhtiari Nejad He is God in the skies and on the earth, He knows your secret and what you make public and He knows what you do |
Ali Quli Qarai He is Allah in the heavens and on the earth: He knows your secret and your overt [matters], and He knows what you earn |
Ali Unal He is (the One, True) God (executing His absolute sovereignty and manifesting His Attributes and Names) both in the heavens and on the earth. He knows what you keep concealed and what you declare (and do) openly, and He knows what you earn (of good or bad – what you are doing in your life) |
Hamid S Aziz He is Allah in the heavens and the earth. He knows your secret (or hidden) conduct and your public (or manifest) ones, and He knows what you earn |
John Medows Rodwell And He is God in the Heavens and on the Earth! He knoweth your secrets and your disclosures! and He knoweth what ye deserve |
Literal And He is God in the skies/space and in the earth/Planet Earth, He knows your secret and your publicized ,and He knows what you gain/acquire |
Mir Anees Original And He is Allah in the skies and in the earth, He knows that which you hide and that which you manifest and He knows that which you earn |
Mir Aneesuddin And He is God in the skies and in the earth, He knows that which you hide and that which you manifest and He knows that which you earn |