Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 3 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 3]
﴿وهو الله في السموات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون﴾ [الأنعَام: 3]
Abu Adel И Он – Аллах (является богом) в небесах и на земле [те, кто в небесах и на земле признают Его единственным богом и поклоняются Ему]. (И Он) знает ваше тайное [то, что вы скрываете] и явное [то, что совершаете открыто] и Он знает то, что вы приобретаете [какие дела совершаете] (и воздаст Он вам за них) |
Elmir Kuliev On - Allakh na nebesakh i na zemle. On znayet to, chto vy utaivayete i sovershayete otkryto, i znayet to, chto vy priobretayete |
Elmir Kuliev Он - Аллах на небесах и на земле. Он знает то, что вы утаиваете и совершаете открыто, и знает то, что вы приобретаете |
Gordy Semyonovich Sablukov On Bog na nebesakh i na zemle: znayet, chto taite vy, i chto obnaruzhivayete vy; znayet to, chto usvoyayete vy sebe |
Gordy Semyonovich Sablukov Он Бог на небесах и на земле: знает, что таите вы, и что обнаруживаете вы; знает то, что усвояете вы себе |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - Allakh v nebesakh i na zemle; znayet vashe taynoye i otkrytoye; znayet to, chto vy priobretayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - Аллах в небесах и на земле; знает ваше тайное и открытое; знает то, что вы приобретаете |