Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 73 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[الأنعَام: 73]
﴿وهو الذي خلق السموات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق﴾ [الأنعَام: 73]
Mohammad Habib Shakir And He it is Who has created the heavens and the earth with truth, and on the day He says: Be, it is. His word is the truth, and His is the kingdom on the day when the trumpet shall be blown; the Knower of the unseen and the seen; and He is the Wise, the Aware |
Mohammad Shafi And He it is, as a matter of fact, Who has created the heavens and the earth. And the time He says, 'Be', it is! His word is the truth. And His is the Sovereignty, the day the Trumpet is blown. HE is the Knower of the unseen and the seen. And He is the Wise, the Aware |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He it is Who created the heavens and the earth in truth. In the day when He saith: Be! it is. His Word is the Truth, and His will be the Sovereignty on the day when the trumpet is blown. Knower of the Invisible and the Visible, He is the Wise, the Aware |
Mufti Taqi Usmani He is the One who created the heavens and the earth with purpose. On the day He says “Be”, it (the Resurrection) will come to be. His word is the truth, and His is the kingdom on the day the Horn shall be blown. He is the Knower of the Unseen and the Seen. He is the Wise, the All-Aware |
Muhammad Asad And He it is who has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth - and whenever He says, "Be," His word comes true; and His will be the dominion on the Day when the trumpet [of resurrection] is blown. He knows all that is beyond the reach of a created being's perception, as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind: for He alone is truly wise, all-aware |
Muhammad Mahmoud Ghali And He is (The One) Who created the heavens and the earth with the Truth; and the day He says, "Be!" and it is. His Saying is the Truth, and His is the Kingdom the Day the Trumpet will be blown; He is The Knower of the Unseen and the Witnessed; and He is The Ever-Wise, The Ever-Cognizant |
Muhammad Sarwar It is He Who has created the heavens and the earth for a genuine purpose. When He commands the Day of Judgment to take place, it will come into existence. His Word is the Truth. The kingdom will be His alone on the day when the trumpet will be sounded. He has all knowledge of the unseen as well as the seen. He is All-wise and All-aware |
Muhammad Taqi Usmani He is the One who created the heavens and the earth with purpose. On the day He says .Be., it (the Resurrection) will come to be. His word is the truth, and His is the kingdom on the day the Horn shall be blown. He is the Knower of the Unseen and the Seen. He is the Wise, the All- Aware |
Mustafa Khattab Allah Edition He is the One Who created the heavens and the earth in truth. On the Day ˹of Judgment˺ He will say, ‘Be!’ And there will be! His command is truth. All authority is His ˹alone˺ on the Day the Trumpet will be blown. He is the Knower of all—seen or unseen. And He is the All-Wise, All-Aware.” |
Mustafa Khattab God Edition He is the One Who created the heavens and the earth in truth. On the Day ˹of Judgment˺ He will say, ‘Be!’ And there will be! His command is truth. All authority is His ˹alone˺ on the Day the Trumpet will be blown. He is the Knower of all—seen or unseen. And He is the All-Wise, All-Aware.” |
N J Dawood He it was who created the heavens and the earth with Truth. On the day He says: ‘Be,‘ it shall be. His word is Truth: and sovereignty shall be His on the day when the trumpet is blown. He has knowledge of the unknown and the manifest, He alone is the Wise One the Omniscient |
Safi Kaskas It is He Who has created the heavens and the earth in Truth, and whenever He says, "Be!" it will be. His word is the Truth. All control on the Day the Trumpet is blown belongs to Him. He knows all that is beyond human's perception, as well as all that can be witnessed by human senses, for He alone is The-Wise, All-Aware |