×

El este Cel ce, intru Adevar, a creat cerurile si pamantul. In 6:73 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:73) ayat 73 in Russian

6:73 Surah Al-An‘am ayat 73 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 73 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[الأنعَام: 73]

El este Cel ce, intru Adevar, a creat cerurile si pamantul. In Ziua cand spune: “Fie!”, atunci este. Spusa lui este Adevarul. A Lui este imparatia in ziua cand se va sufla in trambita. El cunoaste tainuitul si marturisitul. El este Inteleptul, Cunoscatorul

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي خلق السموات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق, باللغة الروسية

﴿وهو الذي خلق السموات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق﴾ [الأنعَام: 73]

Abu Adel
И Он [Аллах] – Тот, Кто сотворил небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью]. И (помни, о Пророк, как) в день [в День Воскрешения], (когда) Он скажет: «Будь (День Воскрешения)!» – и он будет [наступит] (сразу же по Его повелению). Слово Его – истина. И (только) Ему (одному) принадлежит власть в тот день, (когда) будет дунуто в трубу (на воскрешение творений); Знающий (все) сокровенное и явное. И Он – Мудрый, Ведающий
Elmir Kuliev
On - Tot, Kto sotvoril nebesa i zemlyu radi istiny. V tot den' On skazhet: «Bud'!». - i eto sbudetsya. Yego Slovo yest' istina. Yemu odnomu budet prinadlezhat' vlast' v tot den', kogda poduyut v Rog. On znayet sokrovennoye i yavnoye, i On - Mudryy, Vedayushchiy
Elmir Kuliev
Он - Тот, Кто сотворил небеса и землю ради истины. В тот день Он скажет: «Будь!». - и это сбудется. Его Слово есть истина. Ему одному будет принадлежать власть в тот день, когда подуют в Рог. Он знает сокровенное и явное, и Он - Мудрый, Ведающий
Gordy Semyonovich Sablukov
On Tot, kto sotvoril nebesa i zemlyu, istinno, v to vremya, kogda On skazal: "Bud'!" i oni poluchili bytiye. Slovo Yego istina. Yego tsarstvo v tot den', kogda vostrubit truba; On znayushchiy taynoye i yavnoye; On mudr, vedayushchiy
Gordy Semyonovich Sablukov
Он Тот, кто сотворил небеса и землю, истинно, в то время, когда Он сказал: "Будь!" и они получили бытие. Слово Его истина. Его царство в тот день, когда вострубит труба; Он знающий тайное и явное; Он мудр, ведающий
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
On - tot, kto sotvoril nebesa i zemlyu v istine; v tot den', kak On skazhet: "Bud'!" - i ono byvayet. Slovo Yego - istina. Yemu prinadlezhit vlast' v tot den', kak poduyut v trubu; vedayushchiy taynoye i yavnoye. On - mudr, znayushch
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он - тот, кто сотворил небеса и землю в истине; в тот день, как Он скажет: "Будь!" - и оно бывает. Слово Его - истина. Ему принадлежит власть в тот день, как подуют в трубу; ведающий тайное и явное. Он - мудр, знающ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek