×

It is He Who originated you from a single soul, then assigned 6:98 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:98) ayat 98 in British

6:98 Surah Al-An‘am ayat 98 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 98 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ ﴾
[الأنعَام: 98]

It is He Who originated you from a single soul, then assigned for you a place to stay and a place to rest. We have made the signs clear for people who understand

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم, باللغة البريطانية

﴿وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم﴾ [الأنعَام: 98]

Mohammad Habib Shakir
And He it is Who has brought you into being from a single soul, then there is (for you) a resting-place and a depository; indeed We have made plain the communications for a people who understand
Mohammad Shafi
And He it is Who has brought you into being from a single human being, then there is for you a domicile and a depository.hWe have certainly made the Verses/signs plain for people who understand
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And He it is Who hath produced you from a single being, and (hath given you) a habitation and a repository. We have detailed Our revelations for a people who have understanding
Mufti Taqi Usmani
He is the One who created you from one person, then, you have a place to dwell and a place to sojourn. We have elaborated the signs for the people who understand
Muhammad Asad
And He it is who has brought you [all] into being out of one living entity, and [has appointed for each of you] a time-limit [on earth] and a resting-place [after death]: clearly, indeed, have We spelled out these messages unto people who can grasp the truth
Muhammad Mahmoud Ghali
And He is (The One) Who brought you into being from one self, then (for you is) a repository, then a depository. We (On the earth, then in the grave) have already expounded the signs for a people who comprehend
Muhammad Sarwar
It is He who has created you from a single soul. Some of you are settled (on earth) and some are still in the depository system of (their parents). We have shown the evidence (of Our existence) to the people who understand
Muhammad Taqi Usmani
He is the One who created you from one person, then, you have a place to dwell and a place to sojourn. We have elaborated the signs for the people who understand
Mustafa Khattab Allah Edition
And He is the One Who originated you all from a single soul, then assigned you a place to live and another to ˹be laid to˺ rest. We have already made the signs clear for people who comprehend
Mustafa Khattab God Edition
And He is the One Who originated you all from a single soul, then assigned you a place to live and another to ˹be laid to˺ rest. We have already made the signs clear for people who comprehend
N J Dawood
And He it was who created you from a single soul and furnished you with a dwelling and a resting-place. We have expounded Our revelations for those who understand
Safi Kaskas
It is He who brought you [all] into existence from a single soul and [has appoint each of you] a time-limit [on earth] and a resting place [after death]. We have made Our revelations clear to those who comprehend
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek