Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 98 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ ﴾
[الأنعَام: 98]
﴿وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم﴾ [الأنعَام: 98]
Abu Adel И (только) Он [Аллах] – Тот, Кто создал вас (о, люди) из одной души [из вашего праотца Адама], и (сделано для вас) место пребывания [утробы матерей] и место хранения [чресла отцов]. (И вот) уже Мы разъяснили знамения [ясные доказательства] для людей, которые понимают (приводимые доказательства) (и берут из них наставления) |
Elmir Kuliev On - Tot, Kto sotvoril vas iz odnoy dushi. Dlya vas yest' mesto prebyvaniya (na zemle ili v utrobakh materey) i mesto khraneniya (v mogilakh ili chreslakh ottsov). My uzhe raz"yasnili znameniya dlya lyudey ponimayushchikh |
Elmir Kuliev Он - Тот, Кто сотворил вас из одной души. Для вас есть место пребывания (на земле или в утробах матерей) и место хранения (в могилах или чреслах отцов). Мы уже разъяснили знамения для людей понимающих |
Gordy Semyonovich Sablukov On proizvol vas ot odnoy dushi: a potomu, Yego tvoreniye i chresla i lozhesna. Tak iz"yasnyayem My znameniya dlya lyudey razumeyushchikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Он произвёл вас от одной души: а потому, Его творение и чресла и ложесна. Так изъясняем Мы знамения для людей разумеющих |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - tot, kotoryy vyrastil vas iz odnoy dushi, a zatem - mesto prebyvaniya i mesto khraneniya. My raspredelyayem znameniya dlya lyudey, kotoryye ponimayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - тот, который вырастил вас из одной души, а затем - место пребывания и место хранения. Мы распределяем знамения для людей, которые понимают |