×

As for those who disbelieve and reject Our verses, they will be 64:10 British translation

Quran infoBritishSurah At-Taghabun ⮕ (64:10) ayat 10 in British

64:10 Surah At-Taghabun ayat 10 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah At-Taghabun ayat 10 - التغَابُن - Page - Juz 28

﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[التغَابُن: 10]

As for those who disbelieve and reject Our verses, they will be the people of the Fire, abiding therein forever. What a terrible destination

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير, باللغة البريطانية

﴿والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير﴾ [التغَابُن: 10]

Mohammad Habib Shakir
And (as for) those who disbelieve and reject Our communications, they are the inmates of the fire, to abide therein and evil is the resort
Mohammad Shafi
And those who suppress the Truth and reject Our Verses/signs — they shall be inmates of the Fire. They shall abide therein. And it is a bad end to any journey
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But those who disbelieve and deny Our revelations, such are owners of the Fire; they will abide therein - a hapless journey's end
Mufti Taqi Usmani
As for those who disbelieve and reject Our signs, they are the people of the Fire. And it is an evil place to return
Muhammad Asad
But as for those who are bent on denying the truth and on giving the lie to Our messages - they are destined for the fire, therein to abide: and how vile a journey’s end
Muhammad Mahmoud Ghali
And the ones who have disbelieved and cried lies to Our signs, those will be the companions (i.e., inhabitants) of the Fire, eternally (abiding) therein; and miserable is the Destiny
Muhammad Sarwar
As for those who have disbelieved and rejected Our revelations, they will dwell forever in hell fire, a terrible fate
Muhammad Taqi Usmani
As for those who disbelieve and reject Our signs, they are the people of the Fire. And it is an evil place to return
Mustafa Khattab Allah Edition
As for those who disbelieve and reject Our revelations, they will be the residents of the Fire, staying there forever. What an evil destination
Mustafa Khattab God Edition
As for those who disbelieve and reject Our revelations, they will be the residents of the Fire, staying there forever. What an evil destination
N J Dawood
But those that disbelieve and deny Our revelations shall be the inmates of the Fire, wherein shall they abide for ever: an wretched fate
Safi Kaskas
But for those who disbelieve and deny Our revelations, these are the companions of the Fire, remaining there forever; and what a miserable destination
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek