Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 18 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ ﴾
[القَلَم: 18]
﴿ولا يستثنون﴾ [القَلَم: 18]
| Mohammad Habib Shakir And were not willing to set aside a portion (for the poor) |
| Mohammad Shafi And they made no exception |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And made no exception (for the Will of Allah) |
| Mufti Taqi Usmani and did not make any exception (by saying inshā’allāh) |
| Muhammad Asad and made no allowance [for the will of God] |
| Muhammad Mahmoud Ghali And made no exception (for the Will of Allah) |
| Muhammad Sarwar without adding ("if God wills) |
| Muhammad Taqi Usmani and did not make any exception (by saying insha‘allah) |
| Mustafa Khattab Allah Edition leaving no thought for Allah’s Will |
| Mustafa Khattab God Edition leaving no thought for God’s Will |
| N J Dawood without adding any reservation.⁴ |
| Safi Kaskas and made no allowance [for the Will of God] |