Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 18 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ ﴾ 
[القَلَم: 18]
﴿ولا يستثنون﴾ [القَلَم: 18]
| Mohammad Habib Shakir And were not willing to set aside a portion (for the poor) | 
| Mohammad Shafi And they made no exception | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And made no exception (for the Will of Allah) | 
| Mufti Taqi Usmani and did not make any exception (by saying inshā’allāh) | 
| Muhammad Asad and made no allowance [for the will of God] | 
| Muhammad Mahmoud Ghali And made no exception (for the Will of Allah) | 
| Muhammad Sarwar without adding ("if God wills) | 
| Muhammad Taqi Usmani and did not make any exception (by saying insha‘allah) | 
| Mustafa Khattab Allah Edition leaving no thought for Allah’s Will | 
| Mustafa Khattab God Edition leaving no thought for God’s Will | 
| N J Dawood without adding any reservation.⁴ | 
| Safi Kaskas and made no allowance [for the Will of God] |