×

But the wrongdoers among them altered the words to something other than 7:162 British translation

Quran infoBritishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:162) ayat 162 in British

7:162 Surah Al-A‘raf ayat 162 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 162 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 162]

But the wrongdoers among them altered the words to something other than what they were told; so We sent down upon them a scourge from the heaven for their wrongdoing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا, باللغة البريطانية

﴿فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا﴾ [الأعرَاف: 162]

Mohammad Habib Shakir
But those who were unjust among them changed it for a saying other than that which had been spoken to them; so We sent upon them a pestilence from heaven because they were unjust
Mohammad Shafi
But then those who were wicked among them changed it for a word other than that which they had been told to utter. So We sent down upon them a calamity from the heavens because they were wicked
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But those of them who did wrong changed the word which had been told them for another saying, and We sent down upon them wrath from heaven for their wrongdoing
Mufti Taqi Usmani
But those of them who were unjust substituted another word for the one that was said to them. So, We sent down upon them a scourge from the heavens, because they had been transgressing
Muhammad Asad
But those among them who were bent on wrongdoing substituted another saying for that which they had been given: and so We let loose against them a plague from heaven in requital of all their evil doings
Muhammad Mahmoud Ghali
Then the ones who did injustice among them substituted a saying other than what had been said to them; so We sent (down) upon them a chastisement from the heaven for their doing injustice
Muhammad Sarwar
the unjust among them changed the words which they were told to say (in the prayer). Therefore, We sent upon them torment from the sky for their wrong deeds
Muhammad Taqi Usmani
But those of them who were unjust substituted another word for the one that was said to them. So, We sent down upon them a scourge from the heavens, because they had been transgressing
Mustafa Khattab Allah Edition
But the wrongdoers among them changed the words they were commanded to say. So We sent down a punishment from the heavens upon them for their wrongdoing
Mustafa Khattab God Edition
But the wrongdoers among them changed the words they were commanded to say. So We sent down a punishment from the heavens upon them for their wrongdoing
N J Dawood
the wrongdoers among them changed what they were told to words that were not said to them; and We let loose on them a scourge from heaven as punishment for their wrongdoing
Safi Kaskas
Those among them who were bent on doing wrong substituted another saying for that which they had been given, so We released from heaven a plague against them as a punishment for all their injustices
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek