Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 52 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 52]
﴿ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون﴾ [الأعرَاف: 52]
| Mohammad Habib Shakir And certainly We have brought them a Book which We have made clear with knowledge, a guidance and a mercy for a people who believe |
| Mohammad Shafi And certainly We have brought them a Book, which We have explained on the basis of knowledge, and which is a guidance and a mercy for people who believe |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Verily We have brought them a Scripture which We expounded with knowledge, a guidance and a mercy for a people who believe |
| Mufti Taqi Usmani Surely We have brought them a book that We have elaborated with knowledge, as guidance and mercy for a people who believe |
| Muhammad Asad for, indeed, We did convey unto them a divine writ which We clearly, and wisely, spelled out - a guidance and a grace unto people who will believe |
| Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We have already come to them with a Book that We have expounded with Knowledge, a guidance and a mercy to a people who believe |
| Muhammad Sarwar We have revealed the Book of guidance and mercy to the believers and We know all of its details |
| Muhammad Taqi Usmani Surely We have brought them a book that We have elaborated with knowledge, as guidance and mercy for a people who believe |
| Mustafa Khattab Allah Edition We have certainly brought them a Book which We explained with knowledge—a guide and mercy for those who believe |
| Mustafa Khattab God Edition We have certainly brought them a Book which We explained with knowledge—a guide and mercy for those who believe |
| N J Dawood And We have bestowed on them a Book We expounded with knowledge, a guide and a blessing to true believers |
| Safi Kaskas We conveyed to them a Book in which We clearly and wisely spelled out guidance and grace to people who believe |