Quran with British translation - Surah Al-Qiyamah ayat 37 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ ﴾
[القِيَامة: 37]
﴿ألم يك نطفة من مني يمنى﴾ [القِيَامة: 37]
| Mohammad Habib Shakir Was he not a small seed in the seminal elements |
| Mohammad Shafi Was he not a tiny ovum fertilised by sperm emitted |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Was he not a drop of fluid which gushed forth |
| Mufti Taqi Usmani Was he not an ejaculated drop of semen |
| Muhammad Asad Was he not once a [mere] drop of sperm that had been spilt |
| Muhammad Mahmoud Ghali Was he not a spermdrop ejaculated |
| Muhammad Sarwar Does the human being think that he will be left uncontrolled |
| Muhammad Taqi Usmani Was he not an ejaculated drop of semen |
| Mustafa Khattab Allah Edition Were they not ˹once˺ a sperm-drop emitted |
| Mustafa Khattab God Edition Were they not ˹once˺ a sperm-drop emitted |
| N J Dawood Was he not a drop of ejaculated semen |
| Safi Kaskas Was he not the sperm of ejaculated semen that fertilized the ovum |