×

Beware of a trial that will not only befall the wrongdoers among 8:25 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Anfal ⮕ (8:25) ayat 25 in British

8:25 Surah Al-Anfal ayat 25 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Anfal ayat 25 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 25]

Beware of a trial that will not only befall the wrongdoers among you, and know that Allah is severe in punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة واعلموا أن الله شديد, باللغة البريطانية

﴿واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة واعلموا أن الله شديد﴾ [الأنفَال: 25]

Mohammad Habib Shakir
And fear an affliction which may not smite those of you in particular who are unjust; and know that Allah is severe in requiting (evil)
Mohammad Shafi
And beware of a trial which may not afflict only those of you in particular who do wrong. And know that Allah is severe in punishment
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And guard yourselves against a chastisement which cannot fall exclusively on those of you who are wrong-doers, and know that Allah is severe in punishment
Mufti Taqi Usmani
And beware of a scourge that shall not fall only on the wrongdoers from among you, and know well that Allah is severe at punishment
Muhammad Asad
And beware of that temptation to evil which does not befall only those among you who are bent on denying the truth, to the exclusion of others; and know that God is severe in retribution
Muhammad Mahmoud Ghali
And protect yourselves against a temptation which will definitely not afflict in particular the ones who did injustice among you; and that Allah is strict in punishment
Muhammad Sarwar
Guard yourselves against discord among yourselves so that it will not mislead anyone of you, especially the unjust, and know that God's retribution is most severe
Muhammad Taqi Usmani
And beware of a scourge that shall not fall only on the wrongdoers from among you, and know well that Allah is severe at punishment
Mustafa Khattab Allah Edition
Beware of a trial that will not only affect the wrongdoers among you. And know that Allah is severe in punishment
Mustafa Khattab God Edition
Beware of a trial that will not only affect the wrongdoers among you. And know that God is severe in punishment
N J Dawood
Guard yourselves against temptation.¹ The wrongdoers among you are not the only men who will be tempted; and know that God‘s punishment is stern
Safi Kaskas
Beware of discord that will not only afflict those who are unjust among you; and know that God is severe in punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek