Quran with British translation - Surah Al-MuTaffifin ayat 13 - المُطَففين - Page - Juz 30
﴿إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المُطَففين: 13]
﴿إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين﴾ [المُطَففين: 13]
| Mohammad Habib Shakir When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore |
| Mohammad Shafi When Our Verses are recited to them, they say, "Fables of the ancient peoples |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old |
| Mufti Taqi Usmani When Our verses are recited to him, he says, “(These are) tales of the ancients.” |
| Muhammad Asad [and so,] whenever Our messages are conveyed to them, they but say, "Fables of ancient times |
| Muhammad Mahmoud Ghali When Our ayat (Verses, signs) are recited to him, he says, "Myths of the earliest (people) |
| Muhammad Sarwar who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends |
| Muhammad Taqi Usmani When Our verses are recited to him, he says, .(These are) tales of the ancients |
| Mustafa Khattab Allah Edition Whenever Our revelations are recited to them, they say, “Ancient fables!” |
| Mustafa Khattab God Edition Whenever Our revelations are recited to them, they say, “Ancient fables!” |
| N J Dawood who, when Our revelations are recited to him, says: ‘Fables of the ancients!‘ |
| Safi Kaskas When Our verses are recited to him, he says, "Legends of ancient people |