Quran with British translation - Surah Al-Inshiqaq ayat 14 - الانشِقَاق - Page - Juz 30
﴿إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴾
[الانشِقَاق: 14]
﴿إنه ظن أن لن يحور﴾ [الانشِقَاق: 14]
| Mohammad Habib Shakir Surely he thought that he would never return |
| Mohammad Shafi He had indeed thought he would never return [to life] |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall He verily deemed that he would never return (unto Allah) |
| Mufti Taqi Usmani He thought he would never revert (to Allah) |
| Muhammad Asad for, behold, he never thought that he would have to return [to God] |
| Muhammad Mahmoud Ghali Surely he surmised he would never recede (Or: return) |
| Muhammad Sarwar and had thought that they would never be brought back to life again |
| Muhammad Taqi Usmani He thought he would never revert (to Allah) |
| Mustafa Khattab Allah Edition thinking they would never return ˹to Allah˺ |
| Mustafa Khattab God Edition thinking they would never return ˹to God˺ |
| N J Dawood and thought he would never turn back |
| Safi Kaskas He thought he would never return [to His Lord] |