Quran with British translation - Surah Al-Inshiqaq ayat 15 - الانشِقَاق - Page - Juz 30
﴿بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا ﴾
[الانشِقَاق: 15]
﴿بلى إن ربه كان به بصيرا﴾ [الانشِقَاق: 15]
| Mohammad Habib Shakir Yea! surely his Lord does ever see him |
| Mohammad Shafi Yes indeed! His Lord had kept a watch over him |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay, but lo! his Lord is ever looking on him |
| Mufti Taqi Usmani No! Indeed his Lord was watchful over him |
| Muhammad Asad Yea indeed! His Sustainer did see all that was in him |
| Muhammad Mahmoud Ghali Yes indeed, his Lord has been Ever-Beholding (of) him |
| Muhammad Sarwar This is a fact. Their Lord is Well-Aware of (all that they do) |
| Muhammad Taqi Usmani No! Indeed his Lord was watchful over him |
| Mustafa Khattab Allah Edition Yes ˹they would˺! Surely their Lord has always been All-Seeing of them |
| Mustafa Khattab God Edition Yes ˹they would˺! Surely their Lord has always been All-Seeing of them |
| N J Dawood Yes; but his Lord was ever watching him |
| Safi Kaskas Yes he will! His Lord was always watching him |