Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 126 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿أَوَلَا يَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ يُفۡتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٖ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَيۡنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[التوبَة: 126]
﴿أو لا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم﴾ [التوبَة: 126]
Mohammad Habib Shakir Do they not see that they are tried once or twice in every year, yet they do not turn (to Allah) nor do they mind |
Mohammad Shafi Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they repent not, nor do they take heed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall See they not that they are tested once or twice in every year? Still they turn not in repentance, neither pay they heed |
Mufti Taqi Usmani Do they not see that they are put to trial every year once or twice; still they neither repent, nor do they take lesson |
Muhammad Asad Are they, then, not aware that they are being tested year-in, year-out? And yet, they do not repent and do not bethink themselves [of God] |
Muhammad Mahmoud Ghali And do they not see that they are tempted every season once or twice? (Yet) they do not repent thereafter nor do they constantly remember |
Muhammad Sarwar Do they not realize that God tests them once or twice a year but, nevertheless, they do not repent and give it proper thought |
Muhammad Taqi Usmani Do they not see that they are put to trial every year once or twice; still they neither repent, nor do they take lesson |
Mustafa Khattab Allah Edition Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent nor do they learn a lesson |
Mustafa Khattab God Edition Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent nor do they learn a lesson |
N J Dawood Do they not see how every year they were afflicted once or twice? Yet they neither repent nor take warning |
Safi Kaskas Do not they realize that they are being tested once or twice a year? Yet, they do not repent, nor do they remember |