×

И когато рекохте: “О, Муса, не ще изтърпим на една и съща 2:61 Bulgarian translation

Quran infoBulgarianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:61) ayat 61 in Bulgarian

2:61 Surah Al-Baqarah ayat 61 in Bulgarian (البلغارية)

Quran with Bulgarian translation - Surah Al-Baqarah ayat 61 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 61]

И когато рекохте: “О, Муса, не ще изтърпим на една и съща храна. Позови своя Господ заради нас, да ни даде от онова, което земята ражда - от нейните треви и краставици, и жито, и леща, и лук.” Каза: “Нима ще замените по-доброто с по-лошо? Слезте към някой град и ще намерите онова, което търсите!” И бяха белязани с унижението и бедността, и си навлякоха гнева на Аллах. То бе, защото не повярваха в знаменията на Аллах и убиваха пророците несправедливо. То бе, защото се противяха и престъпваха

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلتم ياموسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج, باللغة البلغارية

﴿وإذ قلتم ياموسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج﴾ [البَقَرَة: 61]

Tzvetan Theophanov
I kogato rekokhte: “O, Musa, ne shte izturpim na edna i sushta khrana. Pozovi svoya Gospod zaradi nas, da ni dade ot onova, koeto zemyata razhda - ot neinite trevi i krastavitsi, i zhito, i leshta, i luk.” Kaza: “Nima shte zamenite po-dobroto s po-losho? Slezte kum nyakoi grad i shte namerite onova, koeto tursite!” I byakha belyazani s unizhenieto i bednostta, i si navlyakokha gneva na Allakh. To be, zashtoto ne povyarvakha v znameniyata na Allakh i ubivakha prorotsite nespravedlivo. To be, zashtoto se protivyakha i prestupvakha
Tzvetan Theophanov
I kogato rekokhte: “O, Musa, ne shte iztŭrpim na edna i sŭshta khrana. Pozovi svoya Gospod zaradi nas, da ni dade ot onova, koeto zemyata razhda - ot neĭnite trevi i krastavitsi, i zhito, i leshta, i luk.” Kaza: “Nima shte zamenite po-dobroto s po-losho? Slezte kŭm nyakoĭ grad i shte namerite onova, koeto tŭrsite!” I byakha belyazani s unizhenieto i bednostta, i si navlyakokha gneva na Allakh. To be, zashtoto ne povyarvakha v znameniyata na Allakh i ubivakha prorotsite nespravedlivo. To be, zashtoto se protivyakha i prestŭpvakha
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek