Quran with Kazakh translation - Surah Al-Baqarah ayat 61 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 61]
﴿وإذ قلتم ياموسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج﴾ [البَقَرَة: 61]
Khalifah Altai Sol waqıttı esterine alındar! "Ay Musa! Bir-aq turli tamaqqa (Manna, Salwaga) sabır ete almaymız, Biz usin Rabbına jalbarın, bizge jerden osetin, kok onisinen qiyarınan, bidayınan, bursagınan jane sarımsagınan sıgarsın " dedinder. Musa (G.S.):" Sonday ol sapalı narseni, bul sapasız narselerge awıstırmaqsısındar ma? Bir qalaga tusinder, onda arine q a l a g a n d a r ı n bar" dedi. (Sondıqtan) olarga qorlıq, joqsılıq juktelip, Alla (T.) nın aswına usıradı. Bul olardın, Allanın ayattarına qarsı kelwleri jane jazıqsız paygambarlardı oltirwleri sonday-aq estip qarsı kelip, sekten sıgwları sebepti |
Khalifah Altai Sol waqıttı esteriñe alıñdar! "Äy Musa! Bir-aq türli tamaqqa (Männa, Sälwağa) sabır ete almaymız, Biz üşin Rabbıña jalbarın, bizge jerden ösetin, kök önisinen qïyarınan, bïdayınan, bürşağınan jäne sarımsağınan şığarsın " dediñder. Musa (Ğ.S.):" Sonday ol sapalı närseni, bul sapasız närselerge awıstırmaqşısıñdar ma? Bir qalağa tüsiñder, onda ärïne q a l a ğ a n d a r ı ñ bar" dedi. (Sondıqtan) olarğa qorlıq, joqşılıq jüktelip, Alla (T.) nıñ aşwına uşıradı. Bul olardıñ, Allanıñ ayattarına qarsı kelwleri jäne jazıqsız payğambarlardı öltirwleri sonday-aq estip qarsı kelip, şekten şığwları sebepti |
Khalifah Altai Charity Foundation Ari sonda sender: «Ey, Musa! Biz bir-aq turli tamaqqa sıday almaymız. Biz usin Rabbınnan tile, bizge jerde osetin kokonisinen, qiyarınan, sarımsagınan, bursagınan jane piyazınan sıgarıp bersin», - degenderinde ol: «Sender jaqsı narseni tomen narselerge awıstırasındar ma? Kez kelgen qalaga tusinder, senderge sonda suragandarın bar», - dedi. Sonda olarga qorlıq pen joqsılıq tusirildi ari Allahtın aswına usıradı. Munın sebebi - olardın Allahtın belgilerine kupirlik etwleri / onı teriske sıgarwları / ari paygambarlardı jazıqsız oltirwleri. bul - olardın boysunbawları men sekten sıqqandıqtarı usin |
Khalifah Altai Charity Foundation Äri sonda sender: «Ey, Musa! Biz bir-aq türli tamaqqa şıday almaymız. Biz üşin Rabbıñnan tile, bizge jerde ösetin kökönisinen, qïyarınan, sarımsağınan, burşağınan jäne pïyazınan şığarıp bersin», - degenderiñde ol: «Sender jaqsı närseni tömen närselerge awıstırasıñdar ma? Kez kelgen qalağa tüsiñder, senderge sonda surağandarıñ bar», - dedi. Sonda olarğa qorlıq pen joqşılıq tüsirildi äri Allahtıñ aşwına uşıradı. Munıñ sebebi - olardıñ Allahtıñ belgilerine küpirlik etwleri / onı teriske şığarwları / äri payğambarlardı jazıqsız öltirwleri. bul - olardıñ boysunbawları men şekten şıqqandıqtarı üşin |
Khalifah Altai Charity Foundation Әрі сонда сендер: «Ей, Мұса! Біз бір-ақ түрлі тамаққа шыдай алмаймыз. Біз үшін Раббыңнан тіле, бізге жерде өсетін көкөнісінен, қиярынан, сарымсағынан, бұршағынан және пиязынан шығарып берсін», - дегендеріңде ол: «Сендер жақсы нәрсені төмен нәрселерге ауыстырасыңдар ма? Кез келген қалаға түсіңдер, сендерге сонда сұрағандарың бар», - деді. Сонда оларға қорлық пен жоқшылық түсірілді әрі Аллаһтың ашуына ұшырады. Мұның себебі - олардың Аллаһтың белгілеріне күпірлік етулері / оны теріске шығарулары / әрі пайғамбарларды жазықсыз өлтірулері. бұл - олардың бойсұнбаулары мен шектен шыққандықтары үшін |