Quran with Burmese translation - Surah Hud ayat 89 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ ﴾
[هُود: 89]
﴿وياقوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو﴾ [هُود: 89]
Ba Sein ၈၉။ ဟယ်-အချင်းတို့၊ သင်တို့နှင့်ငါတို့အယူဝါဒကွဲလွဲခဲ့ခြင်းကြောင့် သင်တို့သည် အပြစ်မကျူးလွန်ကြလင့်၊ သင်တို့ သည် ပြစ်မှုကျူးလွန်ခဲ့လျှင် တမန်တော်နူဟို၏ အမျိုးသား၊ တမန်တော်ဟုဒ်၏ အမျိုးသားနှင့် တမန်တော် ဆွာလေဟ်၏ အမျိုးသားတို့အပေါ် ကျသောပြစ်ဒဏ်သည် သင်တို့အပေါ်ကျလိမ့်မည်။ တမန်တော်လွတ်၏ အမျိုးသားတို့သည် သင်တို့ထံမှ လများစွာကွာဝေးလှသည်မဟုတ်ချေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim အမှန်သော်ကား အို-ငါ၏အမျိုးသားတို့၊ ငါနှင့်စိတ်ဝမ်းကွဲပြားမှုသည် အသင်တို့၌(နဗီတမန်တော်)နူဟ်၏အမျိုးသားတို့၌ သက်ရောက်ခဲ့ဘိသကဲ့သို့သော ဘေးဒုက္ခမျိုးသော်လည်းကောင်း၊(နဗီတမန်တော်)ဟူဒ်၏အမျိုးသားတို့၌သက်ရောက်ခဲ့ဘိသကဲ့သို့သော ဘေးဒုက္ခမျိုးသော်လည်းကောင်း၊(နဗီတမန်တော်) ဆွာလိဟ်၏အမျိုးသားတို့၌ သက်ရောက်ခဲ့ဘိသကဲ့သို့သော ဘေးဒုက္ခမျိုးသော် လည်းကောင်း၊ သက်ရောက်စေရန်အသင်တို့အား အလျဉ်းလှုံ့ဆော်ဖန်တီးသည် မရှိစေရ။ ၎င်းပြင်(နဗီတမန်တော်)လူ(တ်)၏အမျိုးသား တို့(၌သက်ရောက်ခဲ့သောပြစ်ဒဏ်)မှာလည်း သင်တို့နှင့် မဝေးလှပေ။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အို- ငါ၏အမျိုးသားတို့၊ အသင်တို့သည် ငါ့အား ကွဲလွဲဆန့်ကျင်မှုပြုလုပ်နေကြခြင်းဖြင့် (တမန်တော်)နူးဟ်၏အမျိုးသားများ၊ (တမန်တော်)ဟူဒ်၏အမျိုးသားများနှင့် (တမန်တော်)စွာလိဟ်၏အမျိုးသားများအပေါ်တွင် ကျရောက်ခဲ့သော အပြစ်ဒဏ်မျိုး အသင်တို့အပေါ်ကျရောက်စေရန် လှုံ့ဆော်မှုမဖြစ်စေနှင့်၊* ၎င်းနောက် (တမန်တော်)လူသွ်၏အမျိုးသားများတွင် (အပြစ်ဒဏ်ကျရောက်ခဲ့သော အချိန်ကာလ)ကမူ အသင်တို့နှင့် မဝေးလှသေးပေ။ |