Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 89 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ ﴾
[هُود: 89]
﴿وياقوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو﴾ [هُود: 89]
Maulana Azizul Haque Al Umari he meree jaati ke logo! tumhen mera virodh is baat par na ubhaar de ki tumapar vahee yaatana aa pade, jo nooh kee jaati, hood kee jaati athava saaleh kee jaati par aaee aur loot kee jaati tumase kuchh door nahin hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ai meree qaum ke logo! mere prati tumhaara virodh kaheen tumhen us aparaadh par na ubhaare ki tumapar vahee beete jo nooh kee qaum ya hood kee qaum ya saaleh kee qaum par beet chuka hai, aur loot kee qaum to tumase kuchh door bhee nahin. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ऐ मेरी क़ौम के लोगो! मेरे प्रति तुम्हारा विरोध कहीं तुम्हें उस अपराध पर न उभारे कि तुमपर वही बीते जो नूह की क़ौम या हूद की क़ौम या सालेह की क़ौम पर बीत चुका है, और लूत की क़ौम तो तुमसे कुछ दूर भी नहीं। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur ai meree qaume meree zid kahee tum se aisa jurm na kara de jaisee museebat qaum nooh ya hood ya saaleh par naazil huee thee vaisee hee museebat tum par bhee aa pade aur loot kee qaum (ka zamaana) to (kuchh aisa) tumase door nahin (unheen ke ibarat haasil karo) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और ऐ मेरी क़ौमे मेरी ज़िद कही तुम से ऐसा जुर्म न करा दे जैसी मुसीबत क़ौम नूह या हूद या सालेह पर नाज़िल हुई थी वैसी ही मुसीबत तुम पर भी आ पड़े और लूत की क़ौम (का ज़माना) तो (कुछ ऐसा) तुमसे दूर नहीं (उन्हीं के इबरत हासिल करो) |