Quran with Burmese translation - Surah Yusuf ayat 67 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[يُوسُف: 67]
﴿وقال يابني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما﴾ [يُوسُف: 67]
Ba Sein ၆၇။ တဖန်ခမည်းတော်က ငါ၏ ချစ်သားတို့၊ သင်တို့သည် မြို့တံခါးတပေါက်တည်းမှ မဝင်ကြလင့်။ သင်တို့သည် တံခါးပေါက်အသီးသီးမှ ဝင်ကြလော့။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ သင်တို့အတွက် ငါသည် မည်သည့် အကျိုးကိုမှ မပြုနိုင်၊ မှတ်သားကြလော့၊ စီမံခန့်ခွဲခြင်းသည် အရှင်မြတ်အဖို့သာလျှင် ဖြစ်၏။ ငါသည် အရှင်မြတ် အား ယုံကြည်ကိုးစား၏။ ကိုးစားသူအပေါင်းတို့သည် အရှင်မြတ်အားသာ ကိုးစားကြစေကုန်၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် ထိုဖခမည်းတော်က(ဆက်လက်၍ ဤုသို့) ပြောဆိုမှာကြားခဲ့ပြန်လေသည်။ အို-ငါ၏ (ချစ်)သားတို့၊အသင်တို့သည် (အီဂျစ်မြို့တော်သို့ ဝင်သောအခါ) တံခါးပေါက်တစ်ပေါက်တည်းမှ မဝင်ကြကုန်လင့်။ သို့ရာတွင် အသင်တို့သည် တခြားစီဖြစ်သောတံခါးများမှ ဝင်ကြေလေကုန်။ စင်စစ်သော်ကား ငါ(၏အကြံပေးချက်)သည် အသင်တို့အဖို့ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်(၏အလိုတော်)နှင့်ယှဉ်ပြိုင်၍ အနည်းငယ်မျှပင်အသုံးကျမည်မဟုတ်ပေ။ အမိန့် အာဏာသည်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှတစ်ပါး အခြားမည်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်၌မျှမရှိချေ။ စင်စစ်တမူကား ယုံကြည်အားထား လွှဲအပ်သူတို့သည်ထိုအလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အပေါ်၌သာလျှင် ယုံကြည်အားထားလွှဲအပ်ထိုက်ပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ၎င်း(ဖခင်)က ပြောဆိုသည်-အို- ငါ့သားတို့၊ အသင်တို့သည် (အီဂျစ်၏မြို့တော်သို့ ဝင်ကြသောအခါ) တံခါးပေါက်တစ်ပေါက်ထဲမှ မဝင်ကြနှင့်။ ၎င်းနောက် အသင်တို့သည် တံခါးပေါက် သီးခြားစီမှ ဝင်ကြပါ။* ထို့ပြင် ငါ(၏အကြံ)သည် အသင်တို့အတွက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်(၏ အလိုတော်)နှင့် ဆန့်ကျင်ပြီး အနည်းငယ်မှ အသုံးဝင်မည် မဟုတ်ပေ။ အမိန့်အာဏာသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ မည်သူ့ထံ၌မှ မရှိပေ။ ငါသည် ထိုအရှင်မြတ်အပေါ်၌သာ ယုံပုံလွှဲအပ်လိုက်ပြီးဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ယုံပုံလွှဲအပ်သူများသည် ထိုအရှင်မြတ်အပေါ်၌သာ ယုံပုံလွှဲအပ်ထိုက်သည်။ |