×

ဖခမည်းတော် (ဖြစ်သော တမန်တော်ယအ်ကူဗ်) က “သင်တို့အား (ဘေးအန္တရာယ်များဖြင့်) ဝိုင်းထားခံရ ခြင်းမှအပ သူ့ကို ကျွန်ုပ်ထံ လုံခြုံစွာဖြင့် မုချပင် 12:66 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Yusuf ⮕ (12:66) ayat 66 in Burmese

12:66 Surah Yusuf ayat 66 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Yusuf ayat 66 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُۥ مَعَكُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِي بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ ﴾
[يُوسُف: 66]

ဖခမည်းတော် (ဖြစ်သော တမန်တော်ယအ်ကူဗ်) က “သင်တို့အား (ဘေးအန္တရာယ်များဖြင့်) ဝိုင်းထားခံရ ခြင်းမှအပ သူ့ကို ကျွန်ုပ်ထံ လုံခြုံစွာဖြင့် မုချပင် ပြန်လည်ခေါ်ဆောင်လာမည်ဖြစ်ကြောင်း အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား တိုင်တည်၍ ခိုင်မာသော ကတိခံဝန်ချက်တစ်ခု မပေးသေးသမျှ ကာလပတ်လုံး သူ့ကို သင်တို့နှင့်အတူ အလျှင်း စေလွှတ်မည် မဟုတ်ပေ။” ဟု ပြောခဲ့၏။ သူတို့သည် (တမန်တော် ယအ်ကူဗ်က တောင်းဆိုသည့်အတိုင်း) ခမည်းတော်အား ကတိခံဝန်ချက်ပေးခဲ့ရာ သူက “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့ ကတိပြုပြောဆိုခဲ့ သမျှထက် (ပိုမို၍ပင် သူ့ကို) ယုံပုံအပ်နှံရန် အကောင်းဆုံးသော ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။” ဟု ဟောပြောခဲ့၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا, باللغة البورمية

﴿قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا﴾ [يُوسُف: 66]

Ba Sein
၆၆။ ထိုအခါခမည်းတော်အား သင်တို့သည် အလ္လာဟ်၏ နာမတော်ကို တိုင်တည်၍ သင်တို့ကို ရန်သူဝိုင်းဝန်းမထား သမျှကာလပတ်လုံး သင်တို့သည် သူ့ကို ငါ့ထံပြန်ယူခဲ့ပါမည်ဟု သစ္စာမဆိုသမျှ ငါသည် သင်တို့ညီထွေးကို သင်တို့နှင့်အတူတကွ ထည့်မည်မဟုတ်ဟု ဆို၏။ သူတို့သည် သူတို့၏ ဝန်ခံချက်ကို ပေးသောအခါ သူက အလ္လာဟ်သည် အကျွနု်ပ်တို့ဆိုသောစကားအရပ်ရပ်ကို စောင့်ထိန်းသောအရှင်ဖြစ်တော်မူပါ၏ဟု ပြော၏။
Ghazi Mohammad Hashim
(ထိုအခါ) ထိုဖခမည်းတော်က အသင်တို့သည်ငါ့အား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို တိုင်တည်၍ အသင်တို့ကိုယ်တိုင် (ဘေးရန်များ) ဝန်းဝိုင်းခြင်းကို ခံကြရသည်မှအပ ယင်းညီတော်အား ငါ့ထံသို့(ပြန်လည်၍ခေါ်)ယူခဲ့ကြမည်ဟူ၍ တစ်စုံတစ်ရာ(ခိုင်မာသော) အာမခံချက် မပေးသမျှ ကာလပတ်လုံးငါသည် ယင်း ညီတော်အား အသင်တို့နှင့်အတူ အလျှင်းစေလွှတ်မည် မဟုတ်ဟု ပြောကြားခဲ့လေသည်။ ထို့နောက် ၎င်းတို့သည် ထိုဖခမည်းတော်အား မိမိတို့၏အာမခံချက်ကို ပေးခဲ့ကြသောအခါ ထိုဖခမည်းတော်က အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ငါတို့ပြောဆိုကြကုန်သော အကြောင်းအရာနှင့်စပ်လျဉ်း၍ လွှဲအပ်ခြင်းခံရတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူသည်ဟုပြောဆိုခဲ့လေ၏။
Hashim Tin Myint
၎င်း(ဖခင်)က ‌ပြောဆိုသည်- အသင်တို့သည် ငါ့ကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား တိုင်တည်၍ အသင်တို့ကိုယ်တိုင်(ဒုက္ခ‌ရောက်)ဝိုင်းဝန်းခြင်းကို ခံကြရသည်မှလွဲပြီး ထိုညီကို ငါ့ထံ(ပြန်‌ခေါ်)ယူခဲ့ကြပါမည်ဟု အာမခံမှုမပြုသမျှ ငါသည် ထိုညီကို အသင်တို့နှင့်အတူ လုံးဝ‌စေလွှတ်မည် မဟုတ်‌ပေ။ ထို့‌နောက် သူတို့သည် ဖခင်အား သူတို့၏အာမခံချက်များကို ‌ပေးခဲ့ကြ‌သောအခါ ဖခင်က ‌ပြောဆိုသည်- အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ငါတို့ ‌ပြောဆိုသည်များနှင့်ပတ်သက်၍ အလွန်ယုံပုံလွှဲအပ်ခြင်းခံထိုက်‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek