×

(မယုံကြည်သူနှင့်အမှန်တရားကို သွေဖည်ငြင်းပယ်ကြသော) သူတို့သည် သူတို့ထံ မလာအီကာစေတမန်များ ရောက်လာ (၍ ငရဲဘုံသို့ခေါ်သွား) ရန် သို့တည်းမဟုတ် ကောင်းကင်တမန်များ ရောက်ရှိလာကြခြင်းမှအပ၊ 16:33 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah An-Nahl ⮕ (16:33) ayat 33 in Burmese

16:33 Surah An-Nahl ayat 33 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah An-Nahl ayat 33 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 33]

(မယုံကြည်သူနှင့်အမှန်တရားကို သွေဖည်ငြင်းပယ်ကြသော) သူတို့သည် သူတို့ထံ မလာအီကာစေတမန်များ ရောက်လာ (၍ ငရဲဘုံသို့ခေါ်သွား) ရန် သို့တည်းမဟုတ် ကောင်းကင်တမန်များ ရောက်ရှိလာကြခြင်းမှအပ၊ သို့တည်းမဟုတ် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော် ရောက် (ရှိလာ၍ သူတို့အတွက် ငရဲဘုံ၏တံခါးပေါက်များကို ဖွင့်လစ်ထား) ရန်မှအပ၊ အခြားမည်သည်ကို စောင့်မျှော်နေကြသနည်း။ သူတို့မတိုင်မီ ရှိခဲ့ကြသော (ရှေးခေတ်လူသားဖြစ်) သူတို့ကလည်း ထိုနည်းအတိုင်းပင် ပြုလုပ်ခဲ့ကြ၏။ အမှန်သော်ကား၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား မတော်မတရား ပြုတော်မူသည် မဟုတ်ပေ။ သို့ရာတွင် သူတို့သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ သူတို့ကိုယ်သူတို့သာ မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံကြခြင်းသာ ဖြစ်၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل, باللغة البورمية

﴿هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل﴾ [النَّحل: 33]

Ba Sein
၃၃။ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိမိုက်တို့သည် ကောင်းကင်တမန်တော်များ သူတို့ထံလာရောက်ခြင်း၊ သို့မဟုတ် သင်၏ ကျေးဇူးတော် သခင်၏ အမိန့်တော်ကျရောက်လာခြင်းမှတပါး၊ မည်သည့်အရာကို စောင့်ဆိုင်းမျှော်လင့်ကြသနည်း၊ သူတို့အလျင် ရှေးမိစ္ဆာဟောင်းတို့လည်း ယင်းသို့ပြုကျင့်ကြ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့ကို ပြစ်မှားတော်မမူချေ။ သူတို့သည် မိမိကိုယ်ကို မိမိတို့ပြစ်မှားကြ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
၎င်း(သွေဖည်ငြင်းပယ်သောသူ)တို့သည် မိမိ ထံမလာအိကဟ် ကောင်းကင်တမန်များ ရောက်ရှိ လာကြခြင်းမှတစ်ပါး၊ သို့တည်းမဟုတ် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်၏အမိန့်တော် ရောက်ရှိလာခြင်းမှတစ်ပါးအခြားတစ်စုံတစ်ရာကို စောင့်မျှော်၍ နေကြသည်မဟုတ်ပေ။၎င်းတို့အလျင် ရှိခဲ့ဘူးကြသော(ရှေးလူဟောင်းတို့) ကလည်းဤနည်းအတိုင်းပင် ပြုလုပ်ခဲ့ကြပေသည်။ အမှန်သော်ကားအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား နှိပ်စက်တော်မူခဲ့သည်မဟုတ်ပေ။ သို့ရာတွင် စင်စစ်မှာမူကား ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင် မိမိတို့ကိုယ်ကို နှိပ်စက်ကြကုန်၏။
Hashim Tin Myint
ထို(ငြင်းပယ်‌သော)သူများသည် သူတို့ထံသို့ ‌ကောင်းကင်တမန်များ‌ရောက်လာခြင်း သို့မဟုတ် အသင့်အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်၏ အမိန့်‌တော်‌ရောက်ရှိလာခြင်းမှ လွဲ၍ အခြားမည်သည်ကိုမှ ‌စောင့်‌မျှော်‌နေကြသည် မဟုတ်‌ပေ။* သူတို့မတိုင်မီကသူများလည်း ဤသို့ပင် ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား နှိပ်စက်‌တော်မူခဲ့သည် မဟုတ်‌ပေ။ သို့ရာတွင် သူတို့သည် သူတို့ကိုယ်သူတို့ နှိပ်စက်ခဲ့ကြသည်ပင်ဖြစ်သည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek