×

အသင် (တမန်တော်) အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်သည် ထိုအရှင်တစ်ဆူတည်းကို ယုံကြည်ကိုးကွယ်ခြင်းမှအပ အခြားမည်သည့်အရာကိုမျှ မကိုးကွယ်ရန်လည်း ကောင်း၊ အကယ်၍ မိဘနှစ်ပါးအနက် 17:23 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Isra’ ⮕ (17:23) ayat 23 in Burmese

17:23 Surah Al-Isra’ ayat 23 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Isra’ ayat 23 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 23]

အသင် (တမန်တော်) အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်သည် ထိုအရှင်တစ်ဆူတည်းကို ယုံကြည်ကိုးကွယ်ခြင်းမှအပ အခြားမည်သည့်အရာကိုမျှ မကိုးကွယ်ရန်လည်း ကောင်း၊ အကယ်၍ မိဘနှစ်ပါးအနက် တစ်ဦးဦးက သို့မဟုတ် နှစ်ဦးစလုံးသည် အသင်၏ရှေ့မှောက်တွင် အိုမင်းရင့် ရော်အရွယ်ရောက်သော် ထိုမိဘနှစ်ပါးအား အဲဟ်စန် (ခေါ် လုပ်ရပ်ဟူသမျှကို အရှင်မြတ်က အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူကြောင်း သိနားလည်၍ အရာရာအား အရှင့်ကို သိစိတ်ဖြင့် အကောင်းဆုံး ပြုမူကျင့်ကြံလိုသော ဆန္ဒရှိ လျက်) အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင် ပြုစုရန်လည်းကောင်း၊ (သူတို့က သူ ငယ်ပြန်၍ သင်မကြိုက်နှစ်သော အပြုအမူနှင့်ကြုံတွေ့သည့်အခါ သူတိုအား) “အိုး” ဟု (မနှစ်သက်ကြောင်း ပေါ်လွင်စေသည့် အာမေဍိတ် အသံဖြင့်) တုံ့ပြန်ပြောဆိုခြင်း မပြုရန်လည်းကောင်း၊ သူတို့အား (သည်းမခံနိုင်မှုနှင့်ညည်းညူမှုကို ထင်ရှားစေသည့်အနေဖြင့်)’ ငေါက်ငမ်းတွန်းကန်ပြောဆိုဆက်ဆံမှုမျိုး မပြုလုပ်ရန်လည်း ကောင်း သူတို့အား ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့ရည် မွန်သော အပြောအဆိုများဖြင့် ပြောဆိုဆက်ဆံရန်လည်းကောင်း၊ အရှင့်စီရင်ချက်ကို ပြဌာန်းတော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر, باللغة البورمية

﴿وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر﴾ [الإسرَاء: 23]

Ba Sein
၂၃။ လူသားတို့ သင်တို့၏ ကျေးဇူးတော်သခင်သည် သင်တို့အား သင်တို့သည် အရှင်မြတ်မှတပါး မည်သည်ကိုမျှ မကိုးကွယ်ကြကုန်လင့်။ သင်တို့သည် မိမိတို့မိဘနှစ်ပါးအား သနားကြင်နာခြင်းပြုကြလော့။ မိဘတပါးသော် လည်းကောင်း၊ မိဘတပါးသော်လည်းကောင်း၊ နှစ်ပါးသော်လည်းကောင်း၊ သင်တို့မျက်မှောက်၌ သက်ရွယ်ကြီးရင့် အိုမင်းခြင်းသို့ ဆိုက်ရောက်လာလျှင် သူတို့အား ဆောင့်အောင့်မြည်တမ်းမှုကိုသော်လည်းကောင်း၊ မကြည့်မရှု တွန်းလှန်မှုကိုသော်လည်းကောင်း၊ မပြုကြကုန်လင့်။ သူတို့အား ယုယရိုသေ၍ သာယာနာပျော်ဖွယ်သောစကား ကိုသာ ဆိုကြလော့။
Ghazi Mohammad Hashim
စင်စစ် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် (ဤသို့)အမိန့်တော်စီရင်ချမှတ် ပြဋ္ဌာန်းတော်မူခဲ့လေသည်။ အသင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်မှတစ်ပါးအခြားကိုခဝပ်ကိုးကွယ် ရှိခိုးပူဇော်ခြင်း အလျှင်းမပြုကြရပေ။၎င်းပြင် မိဘနှစ်ပါးအား ကောင်းစွာပြုစု သဂြိုဟ်ထောက်ပံ့ကြရမည်။ အကယ်၍ ထိုမိဘနှစ်ပါးအနက် တစ်ဦးဦးသော်လည်းကောင်း၊ နှစ်ဦးစလုံးသော်လည်းကောင်း၊ အသင် ၏ရှေ့မှောက်တွင် သက်ရွယ်ကြီးရင့် အိုမင်းခြင်းသို့ ရောက်ရှိလတ်သော်အသင်သည် ထိုမိဘနှစ်ပါးအား အို ဟူ၍ပင် မပြောဆိုလေနှင့်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ထိုမိဘနှစ်ပါးအား ငေါက်ငမ်းခြင်းကိုလည်း မပြုလေနှင့်။ အသင်သည် ထိုမိဘနှစ်ပါး(နှင့်စကားပြောဆိုသောအခါ၎င်းတို့အား) ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့ ရည်မွန်သောစကားကိုသာ ပြောဆိုပါလေ။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အသင့်အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်က အမိန့်ပြဋ္ဌာန်း‌တော်မူသည်။ အသင်တို့သည် အရှင်မြတ်တစ်ပါးတည်းကိုသာ ကိုးကွယ်မှုပြုခြင်းမှလွဲ၍ အခြားကို ကိုးကွယ်မှု မပြုရ‌ပေ။ ၎င်း‌နောက် မိဘနှစ်ပါးကို ‌ကောင်းမွန်စွာ ပြုစုကြရမည်။ အကယ်၍ ထိုမိဘနှစ်ပါးထဲမှ တစ်ပါးဖြစ်‌စေ၊ နှစ်ပါးစလုံးဖြစ်‌စေ အသင့်‌ရှေ့၌ အိုမင်းရင့်‌ရော်‌သောအရွယ်သို့‌ရောက်ခဲ့လျှင် အသင်သည် ထိုမိဘနှစ်ပါးအား “အို“ဟုပင် မ‌ပြောနှင့်။ ၎င်း‌နောက် အသင်သည် မိဘနှစ်ပါးအား ‌ငေါက်ငမ်းခြင်းလည်း မပြုနှင့်။ အသင်သည် ထိုမိဘနှစ်ပါးနှင့် ယဉ်‌ကျေးသိမ်‌မွေ့ချိုသာ‌သောစကားကိုသာ ‌ပြောဆိုပါ။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek