سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (1) ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များမှ (အချို့ကို) ပြသတော်မူရန်အလို့ငှာ ညတစ်ည၌ အရှင့်အစေခံ (တမန်တော်မုဟမ္မဒ်) အား ထူးမြတ်သော ဗလီဝတ်ကျောင်းတော်မှ ယင်း၏ပတ်ဝန်း ကျင်၌ သုခချမ်းသာမင်္ဂလာအဖြာဖြာနှင့်ပြည့်စုံ၍ အလွန်ဝေးကွာသော အရပ်၌ရှိသည့် ဗလီဝတ်ကျောင်းတော်သို့ ခရီးထွက်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် (ချို့တဲ့မှုလုံးဝကင်းပြီး အနှိုင်းမဲ့အရှင်၊ ဖြစ်တော်မူကြောင်း၊ မည်သည့်အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူကြောင်း၊ ပကတိဂုဏ်တော်အားလုံးကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်ကြောင်းနှင့်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်းကို ဂုဏ်တင်ပါ၏။ ဧကန်ပင်၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် အကြွင်းမဲ့ ကြားတော်မူသောအရှင်၊ အကြွင်းမဲ့ ခွဲခြားသိမြင်စေတော်မူသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူ၏။ |
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا (2) စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) မူဆာအား ကျမ်းတော်ကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူပြီး ''သင်တို့ သည် (ကိစ္စရပ်များအတွက် အားကိုးအားထားရာနှင့် ယုံကြည်စိတ်အချရဆုံး ဖြစ်တော်မူသော) ငါအရှင်မြတ်မှလွဲ၍ အခြားမည်သည့်တစ်စုံတရာကိုမျှ အုပ်ထိန်းစောင့်ရှောက်သူအဖြစ် မမှတ်ယူကြလေနှင့်။” ဟုမိန့်တော်မူလျက် ယင်းကို အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်တို့အတွက် လမ်းညွှန်တော်တစ်ရပ် ဖြစ်စေတော်မူခဲ့လေ၏။ |
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا (3) ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) နူဟ်နှင့်အတူ သားမြေးမျိုးဆက်အပေါင်းတို့ကို (ရွက်လှေသင်္ဘောပေါ်သို့) တင်ဆောင်တော်မူ (ခဲ့စဉ် သူတို့ကိုလည်း တစ်ဆူတည်းဖြစ်တော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကိုသာ သက်ဝင် ယုံကြည်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ) လေ၏။ ဧကန်ပင် (တမန်တော်) နူဟ်သည် ကျေးဇူးတော်ကို အလွန်သိတတ်သော အစေခံတစ်ပါး ဖြစ်၏။ |
وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا (4) စင်စစ်သော်ကား၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အစ္စရေးမျိုးနွယ်တို့ထံ (ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူခဲ့သော တောင်ရာတ်) ကျမ်းတော်၌ (ကျမ်းတော်နှင့်အညီ နာခံလိုက်နာခြင်းမရှိခြင်းနှင့်ကျေးဇူးကန်းခြင်းတို့၏အကျိုးဆက်အဖြစ်) သင်တို့သည် ဧကန်ပင်၊ မြေကမ္ဘာ (တိုင်းပြည်) ၌ အဖျက်အမှောင့်နှင့်မတည်ငြိမ်မှုများကို နှစ်ကြိမ်တိုင်တိုင် ပြုလုပ်ကြပြီး (မာန်မာနထောင်လွှားမှုတွင် ဘဝင်ခိုက်လျက်) သင်တို့သည် ခွင့်မလွတ်နိုင်အောင် ကြီးမားသော ပမာမခန့်မှုကို ဧကန်မလွဲ၊ ပြုမူကျူးလွန်ကြပေမည်။” ဟု အမိန့်တော်စီရင်ချက်ကို ထုတ်ပြန်ကြေညာတော်မူခဲ့၏။ |
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا (5) သို့ဖြစ်ပေရာ (ကျမ်းတော်နှင့်အညီ မကျင့်ကြံခြင်း၏အကျိုးအဖြစ် ကတိထားတော်မူသည့်) ထိုကတိ တော်နှစ်ခုအနက်မှ ပထမကတိတော်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူချိန် ဆိုက်ရောက်လာသည့်အခါ ငါအရှင်မြတ်သည် (သင်တို့အားဒဏ်ခတ်အရေးယူတော်မူရန်) သင်တို့အပေါ်ဝယ် (သင်တို့အားတော်လှန်မည့်) ငါအရှင် မြတ်၏အစေခံများအနက်မှဖြစ်သော တိုက်ရည်ခိုက်ရည် အလွန်ကြီးမားပြင်းထန်သည့် စစ်တပ်ကို ပေါ်ထွက်စေ၍ စေလွှတ်မူခဲ့ရာ သူတို့သည် သင်တို့၏မြို့ရွာအိုးအိမ်များအတွင်းသို့ တိုးဖောက်ဝင်ရောက်၍ လှန်လှော မွှေနှောက်လျက် (ရစရာမရှိအောင် ရုပ်ပျက်ဆင်းပျက်) ဖျက်ဆီးခဲ့ကြလေ၏။ ထိုအ ဖြစ်အပျက်သည် ပြီးမြောက်အောင် ဆောင်ရွက်စေတော်မူခြင်းခံရသည့် ကတိတော်ပင် ဖြစ်၏။ |
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا (6) ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား သူတို့အပေါ်၌ (လွှမ်းမိုးအောင်နိုင်မည့်) အလှည့်ရောက်စေတော်မူပြီး သင်တို့အား ဥစ္စာဓနများနှင့်သားသမီးအင်အားများ ကြွယ်ဝတိုးပွားစေတော်မူခြင်းဖြင့် အားဖြည့်စေတော်မူသည့်အပြင် လူအင်အားစွမ်းရည်ကိုလည်း ပိုမို တောင့်တင်းခိုင်မာစေတော်မူ၏။ |
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا (7) အကယ်၍ သင်တို့သည် အဲဟ်စန် (ခေါ် လုပ်ရပ်ဟူသမျှကိုအရှင်မြတ်က အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူကြောင်း သိနားလည်၍ အရာရာအား အရှင့်ကို သိစိတ်ဖြင့် အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင် ပြုမူကျင့်ကြံခြင်း) ကို လုပ်ကြလျှင် ထိုသို့အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင်လုပ်ခြင်းသည် သင်တို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူ ထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) များ အတွက်သာဖြစ်ပြီး အကယ်၍ သင်တို့သည် မကောင်းမှုကို ပြုကျင့်ကြလျင်လည်း ထိုနဖ်စ်အတွက် သာလျှင် ဖြစ်၏။ သိုဖြစ်ပေရာ ဒုတိယကတိတော်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူချိန် ဆိုက်ရောက်လာသည့်အခါ (သင်တို့၏ ဒုတိယရန်သူအား ပေါ်ထွက်စေတော်မူ၍) သင်တို့၏မျက်နှာများအား အိုးမဲသုတ်စေလျှက် အရှက်တကွဲဖြစ်စေရန် ပထမအကြိမ် (ဂျေရူစလင်ရှိ) ဝတ်ကျောင်းတော်ထဲသို့ ဝင်စေသကဲ့သို့ ဝင်ရောက်ဖျက်ဆီးစေရန်နှင့် (ဒုတိယ အကြိမ်တွင်လည်း ပထမအကြိမ်ကဲ့သို့ပင် ရုပ် ပျက်ဆင်းပျက်ဖြစ်အောင် တိုက်ခိုက်၍) အနိုင်ရသိမ်းပိုက်နိုင်သမျှ ကို အဖျက်ဆီးကြီး ဖျက်ဆီးစေရန် ခွင့်ပြုတော်မူခဲ့၏။ |
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا (8) (အို၊ အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်တို့ အသင်တို့က ကျမ်းတော်နှင့်အညီ ပြုမူကျင့်ကြံကြလျှင်) သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အပေါ်၌ ကရုဏာသက် တော်မူနိုင်၏။ သို့ရာတွင် အကယ်၍သာ သင်တို့သည် (ယခင်နည်းတူ မောက်မာပလွှားခြင်းဘက်သို့) လှည့်ကြ သည်ရှိသော် ငါအရှင်မြတ်သည်လည်း (အသင်တို့ဘက်သို့ မောက်မာမှုနှင့်ညီမျှသော ပြစ်ဒဏ်ဖြင့်) လှည့်တော်မူပြီး မယုံကြည်သူ (နှင့်အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူ) တို့အတွက် ငရဲဘုံကို (သူတို့အကျဉ်းချခံရမည့်) အကျဉ်းထောင်စေတော်မူ၏။ |
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا (9) ဧကန်ပင်၊ ဤကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သူတို့အတွက် (ကိစ္စရပ်အားလုံး၌) အဖြောင့်မတ်အတည်တံ့ဆုံးသော တရားလမ်းစဉ်ကို ညွှန်ကြားပြသပြီး ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့် ကြံမှု များဖြင့်ပြုပြင်ကြသော ယုံကြည်သူတို့အတွက် ကြီးကျယ်လှစွာသော အကျိုးဆုလဒ်ရှိကြောင်း သတင်းကောင်း ပါးမည် ဖြစ်၏။ |
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (10) ထို့ပြင် ဧကန်စင်စစ်၊ နောင်တမလွန်ဘဝကို မယုံကြည်သော သူတို့အတွက် ငါအရှင်မြတ်သည် ပြင်းပြနာ ကျင်ဖွယ်ရာစူးနစ်သော ပြစ်ဒဏ်ကို အဆင့်သင့် ပြုလုပ်ထား (တော်မူကြောင်းကိုလည်း ဤကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ဖြင့်ပင် အသိပေး) တော်မူ၏။ |
وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا (11) စင်စစ် လူသားသည် (သူတို့၏အပြောအဆိုနှင့်အပြုအမူများဖြင့်) ကောင်းမှုကုသိုလ်အတွက် (မျှော်ကိုး ခြင်းနှင့်အတူ) မကောင်းမှုအကုသိုလ်များအတွက်လည်း ဖိတ်ခေါ်ဆုတောင်းကြ၏။ စင်စစ်သော်ကား၊ လူသားသည် (သူတို့၏ဉာဉ်စဉ်စရိုက်ကို လတ်တလောအကျိုးအမြတ်အတွက်သာ အာရုံစိုက်စေခြင်းကြောင့်) အလောတကြီးပြုလုပ်ရန် အားသန်ကြ၏။ |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا (12) ထို့ပြင် (လူသား၏ဘဝ၌ နေ့နှင့်ည၊ လမ်းမှန်နှင့်လမ်းမှား၊ အလင်းနှင့်အမှောင်များ ရှိသကဲ့သို့ လောက၌လည်း) ငါအရှင်မြတ်သည် ညနှင့်နေ့ကို (အရှင်မြတ်၏တန်ခိုးတော် ဉာဏ်တော်အနန္တ၊ ကျေးဇူးတော်နှင့်အ ခြုပ်အချာအာဏာဆိုင်ရာ အမှန်တရားများ ထင်ရှားစေသည့်) အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်နှစ်ရပ်အဖြစ် ပြုလုပ်ထားတော်မူခဲ့လေသည်။ သို့ရာတွင် ငါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုး ထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ထံတော်မှဖြစ်သော (မြေပေါ်မြေအောက် သယံဇာတများ စွမ်းအင်များ၊ ရိက္ခာ နှင့်အသက်ရှင်ရပ်တည်ရေးဆိုင်ရာ လိုအပ်ချက်များစသော) ကျေးဇူးတော်များကို ဆည်းပူးရှာဖွေနိုင်ကြရန်နှင့် နေ့၊ ရက်၊ လ၊ နှစ်များကို ရေတွက်၍တွက်ချက်မှုများကို သိနားလည်နိုင်ရန်အလို့ငှာ ည၏သက်သေလက္ခဏာကို မှေးမှိန်စေတော်မူ၍ နေ့၏သက်သေလက္ခဏာများကိုမူကား မြင်သာထင်ရှားစေတော်မူ၏။ စင်စစ်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် (အရှင့်ကျေးဇူးတော်များဖြစ်သော) အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အသေးစိတ်ရှင်းလင်း ဖော်ပြတော်မူ၏။ |
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا (13) (ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် လူတိုင်း၏အကောင်းအဆိုးဆိုင်ရာ နိမိတ်ကို သူ၏အပြုအမူပေါ် အခြေခံစေတော်မူသည့်အနေဖြင့်) သူ၏လည်ကုပ်၌ ခိုင်မြဲစွာ ချည်နှောင်ထားတော်မူ၏။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် တမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့တွင် (လောကီဘဝ၌သူ ပြုမူကျင့်ကြံခဲ့သမျှကို) အသေးစိတ်တွေ့မြင် ခံစားစေရန် ဖြန့်ခင်းဖွင့်ထားသော မှတ်တမ်းတစ်ခုအဖြစ် ပေါ်ထွက်တည်ရှိစေတော်မူမည်။ |
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا (14) (ထို့နောက်) ယနေ့ သင်သည် သင်၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့် စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ဖြင့် သင်ကိုယ်တိုင် သင့်အပေါ်တွင် စီရင်ချက်ချမှတ်နိုင်ရန် လုံလောက် (သော သက်သေဖြစ်သည့်) သင်၏မှတ်တမ်းစာအုပ်ကို (စစ်ဆေးသူတစ်ဦးပမာ) ဖတ်လော့။” ဟု အမိန့်ပေးခြင်းခံရလိမ့်မည်။ |
مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا (15) မည်သူမဆို လမ်းညွှန်တော်ကို (ဘဝတည်ဆောက်ရေးလမ်းစဉ်အဖြစ် ရွေးချယ်လျက်) လိုက်နာလျှင် သူသည် သူ့နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ၏အကျိုးအတွက် လမ်းညွှန်တော်ကို လိုက်နာခြင်း ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် မည်သူမဆိုလမ်းမှားကို (ဘဝတည်ဆောက်ရေးလမ်းစဉ်အဖြစ် ရွေးချယ်လျက်) လိုက်နာလျှင် လမ်းမှားလိုက်ခြင်းသည် ယင်း(နဖ်စ်)အပေါ်၌သာ တာဝန်ရှိ၏။ အမှန်စင်စစ်၊ မည်သည့် (တာဝန်ထမ်းဆောင်) သယ်ပိုးသူ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် သူတစ်ပါး၏ (တာဝန်) ဝန်ထုပ်ကို သယ်ပိုးလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဘဝ ဆောက်တည်စေရန် သတိပေးနှိုးဆော်သော) ရစူလ်တမန်တော်တစ်ပါးပါးအား ပွင့်ပေါ်စေလွှတ်တော်မမူသမျှ ကာလပတ်လုံး (မည်သည့်ပုဂ္ဂိုလ် မည်သည့်လူ့အသိုင်း အဝိုင်းကိုမျှ သူတို့၏မကောင်းမှုဒုစရိုက်ကျူးလွန်မှုအ တွက်) ပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူသည် မဟုတ်ပေ။ |
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا (16) တစ်ဖန် ငါအရှင်မြတ်သည် မြို့ရွာဒေသတစ်ခုခုအား ယင်း၌နေထိုင်ကြသော ပြည်သူများက (သူတို့ထံ ပေးအပ်တော်မူသည့်) စည်းစိမ်ချမ်းသာနောက်သို့ လိုက်၍ ပျော်မြူးလျက် ငါအရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်များကို ဖီဆန်ကျူးလွန်မှုကြောင့် တိမ်ကောဖျက်ဆီးစေရန် ရည်ရွယ်တော်မူသောအခါ ငါအရှင့်ဗျာဒိတ်တော် (အရ မျှတသော အကျိုးဆက်ဖြစ်သော ပြစ်ဒဏ်) ကို ယင်း (မြို့ရွာဒေသ) အပေါ်ဝယ် တိကျမှန်ကန်စွာ အတည်ဖြစ်စေတော်မူပြီးနောက် ယင်းကို ထိုက်တန်သော ပျက်စီးရာပျက်စီးကြောင်းများဖြင့် ထိုက်ထိုက်တန်တန် တိမ်ကောပျက်စီးစေတော်မူ၏။ |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (17) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) နူဟ်၏နောက်ပိုင်းတွင် ပေါ်ပေါက်ခဲ့သည့် မျိုးဆက်ပေါင်းများ စွာအနက်မှ မည်ရွေ့မည်မျှကို တိမ်ကောပျက်စီးစေတော်မူခဲ့ကြောင်းနှင့်အသင် (တမန်တော်) အား ဖွဲ့ စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် အရှင့်အစေခံလူသားများက ကျူးလွန်သည့် ပြစ်မှုများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို အကြွင်းမဲ့ သတင်းရနေတော်မူသောအရှင် အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူသောအရှင်အဖြစ် လုံလောက်တော်မူကြောင်း (မသိကြလေသလော)။ |
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا (18) မည်သူမဆို လတ်တလော လောကီအကျိုးအမြတ်ကိုသာ (အလောတကြီး) ရယူပိုင်ဆိုင်လိုသော ဆန္ဒရှိ သော် ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူသောအရာကို ထိုသူအတွက် (ဤလောကီဘဝ၌ပင်) အဆောတလျင် ပေးတော်မူပြီးနောက် ငါအရှင်မြတ်အလိုရှိတော်မူသောသူအတွက် ယင်း၌ ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်းခံရ၍ အရှက်ရစေရန်လည်းကောင်း၊ အပါယ်ခံအဖြစ်လည်း ကောင်း၊ လောင်ကျွမ်းစေမည့် ငရဲဘုံ၌ သူ့ကို လွှဲအပ်ဝင်ရောက်စေတော်မူမည် ဖြစ်၏။ |
وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا (19) သို့ရာတွင် မည်သူမဆို တမလွန်ဘဝကိုသာ ရည်စူး၍ ယင်းအတွက် ရုန်းကန်သင့်သည့် အနေအထားဖြင့် အစွမ်းကုန် ရုန်းကန်လျှင် ထိုသူသည် စစ်မှန်သော ယုံကြည်သူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး ထို (သို့ရုန်းကန်သော) သူတို့သည် စွမ်းစွမ်းတမံ ရုန်းကန်အားထုတ်ခြင်းနှင့်အညီ (အကျိုးဆုလဒ်များရထိုက်၍ အရှင်မြတ်ကို) ကျေးဇူးသိတတ် သူများအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခံရသူများပင် ဖြစ်ကြ၏။ |
كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا (20) ငါအရှင်မြတ်သည် (စွမ်းစွမ်းတမံ ရုန်းကန်အားထုတ်ကြသော) ဤပုဂ္ဂိုလ်များအတွက် အသင် (တမန်တော်) အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်၏ရက်ရောသောချီးမြှင့်မှုနှင့်လက်ဆောင်များအနက်မှ (ကျမ်းတော်၊ လမ်းညွှန်၊ သယံဇာတ၊ စွမ်းအင်၊ စွမ်းရည် အစရှိသော) ဤသည်တို့ကို အဘက်ဘက်မှ ပြည့်စုံအောင် ချဲ့ထွင်တိုးပွားစေတော်မူ၏။ စင်စစ် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်၏ (လောကီဆိုင်ရာ) ရက်ရောသောချီးမြှင့်မှုနှင့်လက်ဆောင်များသည် ကန့် သတ်ချုပ်ချယ်ထားခြင်းခံရသောအရာများ အလျှင်း မဟုတ်ပေ။ |
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا (21) ငါအရှင်မြတ်သည် (ဤလေကီဘဝ၌) အချို့ကို အချို့ထက် မည်သို့မည်ပုံ အခွင့်အလမ်းများ ချီးမြှင့်တော်မူ၍ ဂုဏ်သိက္ခာပေးအပ်တော်မူကြောင်းနှင့်နောင်တမလွန်ဘဝအတွက် ပိုမို၍ ကြီးမားသောဂုဏ်အဆင့်အတန်းများနှင့်အမြင့်မြတ်ဆုံးဂုဏ်သိက္ခာများ ထားရှိတော်မူကြောင်းကို မစဉ်းစားမဆင်ခြင် မသုံးသပ်ကြလေသလော။ |
لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا (22) အသင်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ အခြားမည်သည့် ကိုးကွယ်ရာကိုမျှ (တွဲဖက် ကိုးကွယ်ခြင်းကို) မပြုလုပ်လေနှင့်။ သို့ပြုခဲ့ပါလျှင် အသင်သည် ပြစ်တင်ရှုတ်ချမှုဖြင့် အရှက်ကွဲခံရသူနှင့် (ကူညီစောင်မသူ ကင်းမဲ့၍) စွန့်ပစ်ထားခြင်းခံရသူသာ ဖြစ်လိမ့်မည်။ |
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا (23) အသင် (တမန်တော်) အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်သည် ထိုအရှင်တစ်ဆူတည်းကို ယုံကြည်ကိုးကွယ်ခြင်းမှအပ အခြားမည်သည့်အရာကိုမျှ မကိုးကွယ်ရန်လည်း ကောင်း၊ အကယ်၍ မိဘနှစ်ပါးအနက် တစ်ဦးဦးက သို့မဟုတ် နှစ်ဦးစလုံးသည် အသင်၏ရှေ့မှောက်တွင် အိုမင်းရင့် ရော်အရွယ်ရောက်သော် ထိုမိဘနှစ်ပါးအား အဲဟ်စန် (ခေါ် လုပ်ရပ်ဟူသမျှကို အရှင်မြတ်က အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူကြောင်း သိနားလည်၍ အရာရာအား အရှင့်ကို သိစိတ်ဖြင့် အကောင်းဆုံး ပြုမူကျင့်ကြံလိုသော ဆန္ဒရှိ လျက်) အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင် ပြုစုရန်လည်းကောင်း၊ (သူတို့က သူ ငယ်ပြန်၍ သင်မကြိုက်နှစ်သော အပြုအမူနှင့်ကြုံတွေ့သည့်အခါ သူတိုအား) “အိုး” ဟု (မနှစ်သက်ကြောင်း ပေါ်လွင်စေသည့် အာမေဍိတ် အသံဖြင့်) တုံ့ပြန်ပြောဆိုခြင်း မပြုရန်လည်းကောင်း၊ သူတို့အား (သည်းမခံနိုင်မှုနှင့်ညည်းညူမှုကို ထင်ရှားစေသည့်အနေဖြင့်)’ ငေါက်ငမ်းတွန်းကန်ပြောဆိုဆက်ဆံမှုမျိုး မပြုလုပ်ရန်လည်း ကောင်း သူတို့အား ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့ရည် မွန်သော အပြောအဆိုများဖြင့် ပြောဆိုဆက်ဆံရန်လည်းကောင်း၊ အရှင့်စီရင်ချက်ကို ပြဌာန်းတော်မူ၏။ |
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا (24) ထို့ပြင် အသင်သည် သင်၏ကရုဏာ (နှင့်မေတ္တာကို ကိုယ်စားပြုသည့်) အတောင်ပျံအား ထိုမိဘနှစ်ပါး ၏ရှေ့မှောက်တွင် ကျိုးနွံစွာ နှိမ့်ချထားလော့။ ထို့ပြင် (ထိုမိဘနှစ်ပါးနှင့်ပတ်သက်၍ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံတော်၌) အို၊ ကျွန်တော်မျိုးအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ် ကျွန်ုပ်မိဘ နှစ်ပါးသည် ကျွန်ုပ်အား ငယ်စဉ်တောင်ကျေးကလေးဘဝ၌ ပြုစုပျိုးထောင်ကြသကဲ့သို့ပင် အရှင်မြတ်သည်လည်း သူတို့ နှစ်ပါးအပေါ်၌ ကရုဏာသက်တော်မူပါ။” ဟု ဆုတောင်းပန်ကြားလော့။ |
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا (25) သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်သည် သင်တို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ် အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အ စွမ်းအစနှင့် စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင် ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) များ၌ (မိဘများအား ပြုစုလိုစိတ်ရှိမရှိကိုလည်း ကောင်း၊ ကောင်းမှုပြုလိုစိတ်ရှိ၊ မရှိကိုလည်းကောင်း) ရှိသမျှတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ အကယ်၍ သင်တို့သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောပြုမူကျင့်ကြံမှုများဖြင့် ပြုပြင်ကြသူများဖြစ်လျှင် (သူတော်စင်များဖြစ်လာမည်ဖြစ်ရာ) ဧကန်ပင်၊ ထိုအရှင်မြတ်သည်လည်း (သင်တို့၏အတွေးများနှင့်လုပ်ရပ်များဖြင့် ဝန်ချတောင်းပန်လျက် အရှင်မြတ်ထံ) မကြာခဏလှည့်၍ ပန်ကြားသူတို့အတွက် အလွန်ပင် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးသနားတော်မူသောအရှင်မြတ် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا (26) ထို့ပြင် ဆွေမျိုးနီးစပ်သူအား သူ၏ရသင့်ရထိုက်သော အခွင့်အရေးများကိုလည်းကောင်း၊ ခိုကိုးရာမဲ့ သောသူဆင်းရဲများနှင့်ခရီးသည်များ၏အခွင့်အရေးများကိုလည်းကောင်း၊ (တာဝန်ကျေပွန်စွာဖြင့်) ပေးကမ်း လော့။ သို့ရာတွင် အသင်သည် (သင်၏ဥစ္စာဓနသယံဇာတစွမ်းရည်နှင့်စွမ်းအင်စသည်တို့ကို သုံးစွဲရာ၌ အသိတ ရားကင်းမဲ့စွာဖြင့်) အချည်းနှီး မဖြုန်းတီးစေလေနှင့်။ |
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا (27) ဧကန်ပင်၊ အချည်းနှီးဖြစ်စေလျက် အသုံးအဖြုန်းကြီးသူတို့သည် စေတန်မကောင်းဆိုးဝါး၏ညီနောင်များပင် ဖြစ်ကြပြီး စင်စစ် ထိုစေတန်မကောင်းဆိုးဝါးသည် သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုး ထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ကို အစဉ် ကျေးဇူးကန်းသူပင် ဖြစ်၏။ |
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا (28) သို့ရာတွင် အကယ်၍ အသင်သည် (သင်ကိုယ်တိုင်၌ လိုအပ်ချက်များ ရှိနေသောကြောင့် ဆင်းရဲချို့တဲ့ သူတို့အား လျစ်လျူရှု၍) သင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံတော်မှ ကရုဏာတော်ကို ရှာမှီးရန် စောင့်မျှော်နေစဉ် (မလွဲမရှောင်သာ) သူတို့ထံမှ မျက်နှာလွှဲရလျှင်လည်း သူတို့အား နူးညံ့သိမ်မွေ့ပြီး ပြေပြစ်သော အပြောအဆိုများကို ပြောဆိုလော့။ |
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا (29) ထိုမှတပါး အသင်သည် သင့်လက်ကို သင့်လည်ကုပ်ဘက်သို့ (ဆန့်တန်း၍ စေးနှဲတွန့်တိုလျှက် ကိုယ်ကျိုးကိုသာ ဦးစားပေးခြင်းဖြင့်) တုပ်နှောင်မထားလေနှင့်။ တစ်ဖန် ပြစ်တင်ရှုတ်ချမှုခံရသူအဖြစ် မွဲတေ၍ ဒေဝါလီခံရသည်အထိ အားလုံးကို စွန့်လှူခြင်းဖြင့် လက်မှိုင်ချထိုင်နေရရန်လည်း သင့်လက်အား ဆန့်တန်းစေလျက် လက်ဖွာ ခြင်း မပြုလေနှင့်။ |
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (30) ဧကန်ပင်၊ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူသောသူအား စားနပ်ရိက္ခာနှင့်အခြားလိုအပ်ချက်များကို တိုးချဲ့ဖြည့်ဆည်းတော်မူပြီး အလိုရှိတော်မူသောသူအား အကန့်အသတ်၊ အတိုင်းအတာဖြင့်သာ ပေးသနားတော်မူ၏။ ဧကန်မလွဲ၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် အရှင့်အစေခံလူသားများ (၏အခြေအနေ) နှင့်ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ကို သိနေတော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းကို အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူ၏။ |
وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا (31) ထို့ပြင် သင်တို့သည် (စီးပွားရေးကျပ်တည်းမှုနှင့်) ဆင်းရဲမွဲတေမှုကို ကြောက်လန့်စိုးရိမ်သောကြောင့် သင်တို့၏သားသမီးများအား (ယခင်အာရဗ်များကဲ့သို့ အရှင်လတ်လတ် မြေမြှုပ်သဂြိုလ်ခြင်း ကိုယ်ဝန် ပျက်ချ ခြင်း၊ ပညာမသင်ပေးခြင်းဖြင့်) မသတ်ဖြတ်ကြလေနှင့်။ (စင်စစ်) ငါအရှင်မြတ်သည်ပင်လျှင် သူတို့နှင့်သင်တို့ကိုပါ စားနပ်ရိက္ခာနှင့်လိုအပ်ချက်များ ဖြည့်ဆည်းပေးသနားတော်မူ၏။ ဧကန်ပင်၊ သူတို့အား သတ်ဖြတ်ခြင်းသည်ကား အလွန်ကြီးလေးသော ပြစ်မှုပင် ဖြစ်၏။ |
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا (32) ထို့ပြင် အသင်တို့သည် တရားမဝင် မေထုန်မှုအပါးသို့ပင် မချဉ်းကပ်ကြလေနှင့်။ ဧကန်ပင်၊ ယင်း (တရားမဝင်မေထုန်မှု) သည် အလွန်ပင် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာ (မကြားဝံ့မနာသာသောလုပ်ရပ်) ဖြစ်သည့်အပြင် အလွန် ဆိုးဝါးလှသော အကုသိုလ်လမ်းစဉ်လည်း ဖြစ်၏။ |
وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا (33) ထို့ပြင် အမှန်တရားသစ္စာအတွက် မှန်ကန်သောအကြောင်းရင်းပေါ်အခြေခံ၍ တရားမျှတစွာ စီရင်ခြင်းမှအပ သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က မသတ်ကြရန် တားမြစ်ထားတော်မူသော မည်သည့် နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ် ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ပိုင်ရှင်ကိုမျှ သတ်ဖြတ်ခြင်း မပြုကြလေနှင့်။ စင်စစ်သော်ကား မည်သူမဆိုသည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မတော်မတရား သတ်ဖြတ်သူ၏သတ်ဖြတ်ခြင်းကိုခံရလျှင် ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (သူအသတ်ခံရခြင်းအတွက် လက်တုံ့ပြန်ရန် သို့မဟုတ် လျှော်ကြေးတောင်းခံရန် သို့မဟုတ် တရားခံအား ခွင့်လွှတ်ရန် ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူအဖြစ်) သူ၏အမွေစားအမွေခံအား အခွင့်အာဏာရှိသူ ဖြစ်စေတော်မူ၏။ သို့ရာတွင် ယင်းအမွေ စားအမွေခံသည် သတ်ဖြတ်ခံရသူ၏အခွင့်အရေးနှင့်စပ်လျဉ်း၍ စည်းဘောင်ကျူးလွန်လျက် အလွဲသုံးစားမပြုကြလေနှင့်။ ဧကန်ပင်၊ ထိုသူသည် (အရှင်မြတ်၏အမိန့်ဥပဒေဆိုင်ရာ ကျင့်ထုံးနှင့်လုံလောက်သော ထောက်ခံမှုဖြင့်) ကူညီထောက်ခံမှုကို ရရှိပြီးဖြစ်၏။ |
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا (34) ထို့ပြင် သင်တို့သည် မိဘမဲ့တို့၏ဓနဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှုများ၏အပါးသို့ပင် (ယင်းတို့အား ပိုမို၍ တိုးပွားကောင်းမွန်စေလိုသည့်ဆန္ဒဖြင့်) အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင် လုပ်ခြင်းမှအပ သူတို့ လူလားမြောက်သောအရွယ် ရောက်သည်အထိ မချဉ်းကပ်ကြလေနှင့်။ ထို့ပြင် သင်တို့သည် (အချင်းချင်းကြား တစ်ဖက်နှင့်တစ်ဖက် ထားရှိကြသော) ပဋိညာဉ်ကတိသစ္စာကို ကျေပွန်စွာ ဆောင်ရွက်ကြလော့။ ဧကန်ပင်၊ ယင်း (ကတိပဋိညာဉ်) သည် (တမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့တွင် အရေးယူတော်မူရန်) စစ်ဆေးမေးမြန်းခံရမည့် အမှုကိစ္စပင် ဖြစ်၏။ |
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا (35) ထို့ပြင် သင်တို့သည် (စကေး၊ ပိဿာ၊ တောင်း၊ တင်း၊ ခွက် စသော ချိန်တွယ်စရာများကို အသုံးပြု၍) ကုန်ဖလှယ်ရာ၌ အလေးချိန်များကို ချိန်တွယ်၍ ပေးချေသောအခါ တရားမျှတစွာနှင့်ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာဖြင့် အပြည့်အဝ ချိန်တွယ်ပေးကြလော့။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် (သင်တို့၏လောကီဘဝအတွက်) အကောင်းမြတ်ဆုံးပင် ဖြစ်သည့် (နောင်တမလွန်ဘဝ၌လည်း အကျိုးဆုလဒ်များ ရရှိမည်ဖြစ်သောကြောင့်) အကောင်းဆုံးသော ရေရှည်အကျိုးရလဒ်ကို ရရှိစေမည့်လုပ်ရပ်ပင် ဖြစ်၏။ |
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا (36) တစ်ဖန် အကြောင်းကိစ္စတစ်စုံတစ်ခုနှင့်စပ်လျဉ်း၍ သင်၌ (အကောင်းအဆိုး မှန်သည်၊ မှားသည်၊ ဟူသော အသိဉာဏ်ဗဟုသုတနှင့်) အသိတရားမရှိလျှင် ယင်း၏နောက်သို့ တကောက်ကောက် မလိုက်လေနှင့်။ ဧကန်ပင်၊ အကြားအာရုံဆိုင်ရာစွမ်းရည် အမြင်အာရုံဆိုင်ရာစွမ်းရည်နှင့်စိတ်နှလုံးဆိုင်ရာ နားလည်ခံစားနိုင်သည့် စွမ်းရည် အသီးသီးတို့သည် ယငးတို့တစ်ခုချင်းစီနှင့်စပ်လျဉ်း၍ တမလွန်တရား စီရင်မည့်နေ့တွင် အရေးယူတော် မူရန်) စစ်ဆေးမေးမြန်းခြင်းခံရမည့် အရာများပင် ဖြစ်ကြ၏။ |
وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا (37) ထို့ပြင် သင်သည် မြေကမ္ဘာဝယ် (ကိုယ့်ကိုယ်ကို အထင်ကြီး၍) ဘဝင်မြင့်လျှက် ပမာမခန့်ပြုလျက် လမ်းလျှောက်သွားလာခြင်း မပြုလေနှင့်။ ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် (သင်၏ခြေများကို မြေကြီးပေါ်၌ မည်သို့ပင် ဆောင့်နင်းသည် ဖြစ်စေ) ထိုမြေကမ္ဘာကို မည်သည့်အခါမျှ အလျှင်း ဆုတ်ဖြဲအောင် ခွဲပစ်နိုင်မည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် (အခြားလူတို့ အထင်ကြီးစေရန်အတွက် သင်၏ခြေများအား မည်သို့ပင် အစွမ်းကုန် လှမ်းသည်ဖြစ်စေ) ထိုခြေများကို မည်သည့်အခါမျှ တောင်ထိပ်သို့ ရောက်သည်အထိ ဆန့်တန်းနိုင်မည်လည်း မဟုတ်ချေ။ |
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا (38) ထိုသို့သော အပြုအမူတိုင်းသည် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသော အရှင်မြတ်၏အမြင်တော်၌ မကောင်းသောလုပ်ရပ်များပင် ဖြစ်၏။ |
ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا (39) ထိုအမိန့်ပညတ်ချက်သည်ကား (အလုံးစုံသော ဉာဏ်အမြော်အမြင်များ၏အရင်းအမြစ်နှင့်အခြေခံဖြစ်သော) အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသော အရှင်မြတ်၏ဉာဏ် အ မြော်အမြင်တော်မှ အသင် (တမန်တော်) ထံသို့ ဝဟီအမိန့်တော်ထုတ်ပြန်တော်မူသော အမိန့်ပညတ်များအနက်မှပင် ဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်တွဲဖက် ယှဉ်တွဲ၍ အခြားမည်သည့် တစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ (ကိုးကွယ်ရာအဖြစ်) ယုံကြည်ကိုးကွယ်ခြင်း မပြုလေနှင့်။ သို့ပြုခဲ့သော် အသင်သည် ငရဲဘုံ၌ ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်း ခံရ၍ အရှက်ရစေရန်လည်းကောင်း၊ အပါယ်ခံအဖြစ်လည်းကောင်း၊ ပစ်ချခြင်း ခံရလိမ့်ဖြစ်၏။ |
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا (40) (အို၊ မယုံကြည်သူတို့) အသင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင် မြတ်သည် သင်တို့အတွက် သားယောကျာ်းများကို ဦးစားပေးချီးမြှင့်တော်မူခြင်းဖြင့် သင်တို့ကို သီးသန့် ဂုဏ်ပေး၍ ရွေးချယ်တော်မူပြီး အရှင်မြတ်ကိုယ်တော်အတွက်မူ (သင်တို့က အရှင့်ဂုဏ်တော်များနှင့်ဆန့်ကျင်၍ စွပ်စွဲသကဲ့သို့) မလာအီကာစေတမန်များအနက်မှ သမီးမိန်းကလေးများကို ရယူလိုမည်လော။ ဧကန်ပင်၊ သင်တို့သည် (အရှင့်ဂုဏ်တော်များကို မထီမဲ့မြင်ပြုလျက်) အလွန့်အလွန် ဆိုးရွားသော အပြောအဆိုများကို အမှန်ပင် ပြောဆိုနေကြ၏။ |
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا (41) မုချဧကန်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ဤကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်၌ (လူသားတို့က အမှန်တရားသစ္စာအား သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်စေနိုင်မည့်) တရားဓမ္မများကို သတိမူနိုင်ရန်အလို့ငှာ (ကိုးကွယ်ရာအရှင် တစ်ဆူ တည်းသာ တည်ရှိတော်မူကြောင်းကို) နည်းအမျိုးမျိုးဖြင့် အသေးစိတ် ရှင်းလင်းတင်ပြတော်မူသော်လည်း (မယုံကြည်သူများနှင့်အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့၌မူ) မနှစ်မြှို့ဖွယ်ရာ စက်ဆုပ်မှုများမှအပ (အခြားမည်သည့်အရာများ) တိုးပွားလာခြင်း မရှိပေ။ |
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا (42) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) “အကယ်၍ သူတို့ စွပ်စွဲပြောဆိုနေကြသည့်အတိုင်း ထိုအရှင်မြတ်ထံတော်၌ အရှင်မြတ်နှင့်အတူ အခြားကိုးကွယ်ရာများလည်း ရှိခဲ့လျှင် ဧကန်ပင်၊ ယင်းတို့သည် (စကြဝဠာအတွင်းရှိ နိယာမတရားများ၊ နေ့ညအပြောင်းအလဲများ၊ သက်ရှိတို့၏သေခြင်းရှင်ခြင်းတို့ကို ဖြစ်စေနိုင်သော တန်ခိုးအာဏာ) အရ်ရှ်ပလ္လင်တော်ကို စိုးပိုင်တော်မူသောအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ (သွားရောက်တိုက် ခိုက်ရန်) နည်းလမ်းရှာ ဖွေခဲ့ကြလိမ့်မည်ဖြစ်၏။ |
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا (43) ထိုအရှင်မြတ်သည် (ချို့တဲ့မှု လုံးဝ ကင်းရှင်းပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း၊ မည်သည့်အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူခြင်းနှင့်ကိုးကွယ်ထိုက်သော ပကတိဂုဏ်တော်အားလုံးကို ပိုင် ဆိုင်တော်မူသောအရှင်ဖြစ်ခြင်းကြောင့်) စင်ကြယ်သန့်ရှင်းတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ ထိုအရှင်မြတ်သည် (မယုံကြည် သူများ အရှင့်စည်းမျဉ်းများကို သွေဖည်ငြင်းဆန်သူများဖြစ်ကြသော) သူတို့က စွပ်စွဲပြောဆိုနေခြင်းနှင့်ဆန့်ကျင်၍ သာလွန်ထူးကဲ မြင့်မြတ်လှတော်မူ၏။ |
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا (44) မိုးကောင်းကင်ခုနစ်ထပ်နှင့်မြေကမ္ဘာသည်လည်းကောင်း၊ ယင်းတို့ အတွင်း၌ ရှိနေသူတို့သည်လည်းကောင်း၊ ထိုအရှင်မြတ်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်ကျေးဇူးတင်ခြင်းအားဖြင့် (အရှင်မြတ်သည် ချို့တဲ့မှု လုံးဝ ကင်းရှင်းတော်မူပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း၊ မည်သည့်အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော် မမူခြင်းနှင့်ကိုးကွယ်ထိုက်သော ပကတိဂုဏ်တော်အားလုံးကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူသော အရှင်ဖြစ်ခြင်းကို ထင်ရှားစေလျက်) စင်ကြယ်သန့်ရှင်းတော်မူကြောင်း ဂုဏ်တင်ကြ၏။ အမှန်စင်စစ် (သက်ရှိသက်မဲ့) အရာခပ်သိမ်းအလုံး စုံတို့သည် (အရှင့်နိယာမတရားနှင့်အညီ ရှင်သန်ဖြစ်ပျက်နေပြီး အရှင့် စည်းမျဉ်းတော်များကို နာခံလျက်) ထို အရှင်မြတ်အား စင်ကြယ်သန့်ရှင်းတော်မူကြောင်းကို ချီးမွမ်းထောပနာပြု၍ ကျေးဇူးတင်ခြင်းဖြင့် ဂုဏ်တင် နေကြ၏။ သို့ရာတွင် အသင်တို့မှာမူကား ယင်းတို့၏နာခံလိုက်နာသော ထိုဂုဏ်တင်မှုကို သိနားလည်နိုင်စွမ်း မရှိကြချေ။ ဧကန်စင်စစ်၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းအပေါ် အလွန်ပင် သည်းခံသက်ညှာတော်မူသော အရှင်၊ အလွန်ပင် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ပေး သနားတော်မူသောအရှင်မြတ် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا (45) ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို ရွတ်ဖတ်သရဇ္ဈာယ် သောအခါ ငါအရှင်မြတ်သည် အသင်နှင့်နောင်တမလွန်ဘဝနှင့်စပ်လျဉ်း၍ မယုံကြည်သောသူတို့၏စပ်ကြားဝယ် (အရာခပ်သိမ်းတို့၏ဖွဲ့စည်းဖြစ်မှု၌ အရှင့်နိယာမတရားပေါ်အခြေခံကြောင်းကို လျစ်လျူရှုခြင်းကြောင့် ယုံကြည်နိုင်စွမ်း မရှိအောင်) မမြင်နိုင်သော အကာအဆီးကို ချထားတော်မူ၏။ |
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا (46) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် (မကောင်းသောအကြံအစည်များ မှားယွင်းသောလုပ်ရပ်များနှင့် မောက်မာမှုတို့ဖြင့် ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို နားလည်နိုင်စွမ်း လက်လွတ်စေသောကြောင့်) သူတို့၏စိတ်နှလုံးများပေါ်၌ အဖုံးအကာများ ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူ၏။ သူတို့၏နားများ၌လည်း (အမှန်တရားကို ကြားနာလိုစိတ် မရှိခြင်း ကြောင့်) နားလေးနားထိုင်းခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူ၏။ ထို့ပြင် အသင်သည် (သူတို့အား) သင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ် တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်က ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်၌ “ထိုအရှင်မြတ်သည် တစ်ဆူတည်းသာဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြထားတော်မူခြင်းကို သတိရ တသရန် ထုတ်ဖော်ဟောကြားသည့်အခါ သူတို့သည် ယင်းကိုမနှစ်မြှို့ကြောင်း ထင်ရှားစေသည့်အသွင်ဖြင့် နောက်ကျောဘက်သို့ ကျောခိုင်း၍ လှည့်ပြန် ကြလေ ၏။ |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (47) ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့က ယင်း (ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ နားစွင့်လျက် မည်သည့် အကြောင်းအရာအား ကြားနာလိုသည်ကိုလည်းကောင်း၊ အသင့်ဘက်လှည့်၍ နားထောင်ပြီးနောက် သူတိ့အချင်းချင်း သီးသန့်တွေ့ဆုံ၍ လျှို့ဝှက်စွာ တိုင်ပင်ကြသည့်အခါ ထိုအရှင့်စည်းမျဥ်းတော်များကို ကျူးလွန် ဖောက်ဖျက်၍ မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူတို့က ''(တမန်တော်မုဟမ္မဒ်နောက်ကို လိုက်ခြင်းဖြင့်) သင်တို့သည် မှော်ပညာဖြင့် ညှို့ဖမ်းစားခြင်းခံရသောသူ၏နောက်သို့ လိုက်နေကြ၏။'' ဟု ပြောဆိုကြသည်ကို လည်းကောင်း၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ကောင်းစွာ သိနေတော်မူ၏။ |
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (48) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) သူတို့သည် အသင်နှင့်ပတ်သက်၍ မည်သို့သော ပုံဆောင်များဖြင့် ခိုင်းနှိုင်းခဲ့ကြသည်ကို တွေ့မြင်သုံးသပ်ကြည့်လော့။ သို့ဖြစ်ပေရာ (သူတို့၏မောက်မာမှုကြောင့်) သူတို့သည် လမ်းလွဲခဲ့ကြပြီး (အမှန်တရားကို မြင်နိုင်စွမ်းမရှိသဖြင့်) မည်သည့် လမ်းစဉ်မှန်ကိုမျှ တွေ့ရှိနိုင်ကြမည် မဟုတ်ပေ။ |
وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (49) ထို့ပြင် သူတို့က “ကျွန်ုပ်တို့သည် (ကွယ်လွန်သေဆုံး၍ ဆွေးမြေ့ကျေမွလျက်) အရိုးများနှင့်အမှုန်များသာ ကျန်ရှိသောအခါ (ယင်းအမှုန်မှပင်) ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်မှုအသစ်ဖြင့် (သက်ရှိအဖြစ်) ရှင်ပြန်ထစေခြင်းကို ခံကြ ရဦးမည်လော။”ဟု ပြောဆိုမေးမြန်းကြ၏။ |
۞ قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا (50) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) ဟောကြားလော့။ သင်တို့သည် (ကွယ်လွန်သေဆုံး၍ ကျောက်ဖြစ် ရုပ်ကြွင်းများ ဖြစ်စေလျက်) ကျောက်တုံး သို့မဟုတ် သံတုံးပင် ဖြစ်ကြလျှင်လည်း။ |
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا (51) သို့တည်းမဟုတ် သင်တို့၏စိတ်နှလုံး၌ (သက်ရှိ ဖြစ်နိုင်စရာမရှိသော) အလွန်ကြီးကျယ်လှသည်။” ဟု ထင်မြင်ယူဆသည့် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်မှု တစ်စုံတစ်ရာ ဖြစ်လျှင်လည်း။ (ယင်းတို့အားလုံးသည် ဆွေးမြေ့၍ အမှုန် သို့မဟုတ် အစိုင်အခဲ ဖြစ်လျှင်ပင် ပြန်လည် ရှင်စေတော်မူမည်။) ထို့နောက် သူတို့က “မည်သူသည် ကျွန်ုပ်တို့အား ရှင်ပြန်ထစေမည်နည်း။”ဟု မေးမြန်းကြလိမ့်မည် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) သင်တို့အား ပထမဆုံး အကြိမ် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်သည်ပင်လျှင် (ရှင်ပြန်ထစေတော်မူ၏။) ဟု ဖြေကြားလော့။ ထိုအခါ သူတို့သည် သင့်ရှေ့ဝယ် သူတို့၏ဦးခေါင်းများကို (အံ့သြစွာ) ခါလှုပ်၍ ထိုသို့ရှင်ပြန်ထစေခြင်းသည် မည်သည့်အခါ၌ ဖြစ်မည်နည်းဟု မေးကြလိမ့်မည်။ (သူတို့အား) ထို (အချိန်) သည် နီးကပ်ကောင်းနီးကပ်နိုင်၏။” ဟု ပြောဆိုဖြေကြားလော့။ |
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا (52) ထိုနေ့တွင် ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ခေါ်တော်မူမည်ဖြစ်ရာ “သင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်အား ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်ကျေးဇူးတင်ခြင်းတို့ဖြင့် တုံ့ပြန်ဖြေကြားပြီး (လောကီဘဝ၌) အချိန်ကာလအနည်းငယ်မျှသာ နေထိုင်ခွင့်ရ၍ ကွယ်လွန်ကာ ရှင်ပြန်ထစေတော်မူ၏။” ဟု ထင်မှတ်ကြပေမည်။ |
وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا (53) ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ငါအရှင်မြတ်၏အစေခံလူသားများအား (အပြောအဆိုဟူသမျှကို အရှင်မြတ်က အကြွင်းမဲ့ ကြားနေတော်မူကြောင်း သိနားလည်၍ အရှင့်ကို သိစိတ်ဖြင့်) အကောင်းဆုံးသော အပြောအဆိုများကိုသာ ပြောဆိုကြရန် ဟောပြောလော့။ ဧကန်ပင်၊ စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးသည် လူသားအချင်းချင်းစပ်ကြားတွင် (သွေးထိုးပေး၍) သဘောထားကွဲလွဲစေသော မျိုးစေ့ကိုသာ ချပေးရန် အ သင့် စောင့် နေ၏။ ဧကန်မလွဲ၊ စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးသည် လူသားအတွက် အလွန်ထင်ရှားသော ရန်သူပင် ဖြစ်၏။ |
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا (54) သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် သင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ (မည်သူက ပြစ်ဒဏ်ထိုက်ပြီး မည်သူက ဆုလဒ်နှင့်ထိုက်တန်ကြောင်းကို) အသိတော်မူဆုံးပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ အကယ်၍ အရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူလျှင် သင်တို့အား ကရုဏာသက်တော်မူမည်။ သို့တည်းမဟုတ် သင်တို့အား ပြစ်ဒဏ် ခတ်တော်မူမည်။ (အို၊ ရစူလ် တမန်တော်၊) ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား လူသားတို့အပေါ်၌ (သူတို့အတွက် တာဝန်ခံရန်) အုပ်ထိန်းစောင့် ရှောက်သူအဖြစ် စေလွှတ်တော်မူသည် မဟုတ်ပေ။ |
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا (55) ထို့ပြင် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်သည်ပင် မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုလ်၌ (မှီတင်းနေထိုင်လျက်) ရှိသူတို့နှင့်ပတ်သက်၍ အသိဆုံးဖြစ်တော်မူ ၏။ တစ်ဖန် ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အချို့သောနဗီတမန်တော်များအား အချို့ (သော နဗီ တမန်တော်တို့) ထက် (အခြေအနေနှင့်လိုအပ်သည့်အရည်အချင်းပေါ်မူတည်၍) ဂုဏ်တက်စေတော်မူ၏။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) ဒါဝူဒ်အား ဇဗူရ်ကျမ်းတော်ကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူခဲ့၏။ |
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا (56) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) သင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်မှလွဲ၍ သင်တို့၏ကိုးကွယ်ရာများအဖြစ် ကြွေးကြော်သည့် (အခြားသက်ရှိသက်မဲ့များ နတ်ဘုရားများ ရုပ်ပွားဆင်းတုများနှင့်အရှင်ဘုရားများ အစရှိသော) ကိုးကွယ်ရာများကို ဟစ်ခေါ်တမ်းတ၍ ဆုပန်ကြလော့။ သို့ရာတွင် ယင်းတို့သည် သင်တို့ထံမှ (သင်တို့ရင်ဆိုင်နေရသော) ဘေးဒုက္ခအခက်အခဲများကို ဖယ်ရှားပပျောက်စေနိုင်သော စွမ်းရည်နှင့်အခွင့်အာဏာရှိသူများ မဟုတ် သည့်အပြင် သင်တို့၏မည်သည့်အခြေအနေကိုမျှ ပြောင်းလဲပေး နိုင်စွမ်းလည်း မရှိကြချေ။” ဟု ဟောပြောလော့။ |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا (57) ထို (သို့ကိုးကွယ်ရာများအဖြစ် ယုံကြည်ကိုးကွယ်ခြင်းခံရသော) အရာများသည် ယင်းတို့ကို (ကိုးကွယ် ထိုက်သောအရာများဟု ယူဆ၍) ဟစ်ခေါ် တမ်းတလျက် ဆုပန်ကြသောသူတို့က သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံ ချဉ်းကပ်နိုင်သော နည်းလမ်းတစ်ခုအဖြစ် ရှာကြံကြ သောအရာများဖြစ်ကြပြီး ယင်းတို့ကိုယ်စီကိုယ်ငသည် ထိုအရှင်မြတ်နှင့်ပိုမို၍ နီးကပ်စေနိုင်၍ ထိုအရှင်မြတ်၏ ကရုဏာအတွက် မျှော်ကိုးစေနိုင်ရုံသာမက ထိုအရှင်မြတ်၏ပြစ်ဒဏ်ကိုလည်း ကြောက်ရွံ့စေသောအရာများဟု ထင်မြင်ယူဆခြင်းခံရသောအရာများ ဖြစ်ကြ၏။ ဧကန်ပင်၊ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ပြစ်ဒဏ်သည် အလွန် ကြောက်မက်ဖွယ်ရာနှင့်ရှောင်ကြဉ်ရမည့် အရာပင် ဖြစ်၏။ |
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا (58) ငါအရှင်မြတ်သည် တမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့မတိုင်မီ ဖျက်ဆီးစေတော်မူမည်မဟုတ်သော သို့တည်းမဟုတ် ပြင်းထန်သည့်ပြစ်ဒဏ်ဖြင့် ဒဏ်ခတ်အရေးယူတော်မူမည်မဟုတ်သော မြို့ရွာဒေသဟူ၍ အလျှင်း မရှိပေ။ ထိုသို့ပင် ဖြစ်စေတော်မူမည့်အကြောင်းကို (အစဉ်ထာဝရတည်တံ့မည့်) ကျမ်းတော်၌ မှတ်တမ်းတင် ရေးသားထားပြီး ဖြစ်၏။ |
وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا (59) (စင်စစ် မယုံကြည်သူတို့က တမန်တော်မြတ်ထံ တမန်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို ထောက်ပြစေသည့် အံ့ဖွယ်သက်သေလက္ခဏာတစ်ခုခုအား ယူဆောင်လာရန် တောင်းဆိုနေသော်လည်း) ရှေးခေတ်လူတို့က ထို (သက်သေလက္ခဏာတော်) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ မဟုတ်မမှန် လိမ်လည်စွပ်စွဲလျှက် ငြင်းပယ်ခဲ့ကြခြင်းမှအပ မည်သည့်အရာကမျှ အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့်အတူ (တမန်တော်များကို) စေလွှတ်တော်မူခြင်းမှ ငါအရှင်မြတ်အား အလျှင်း တားဆီးနိုင်ခဲ့သည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ''ဆမူဒ်'' လူမျိုးတို့အား (ဆွာလဲဟ်က အရှင့်တမန်တော်ဖြစ်ကြောင်းပေါ်လွင်စေတော်မူရန်) ကုလားအုတ်မကို မြင်သာထင်ရှားသော သက်သေလက္ခဏာအဖြစ် ပေးအပ်တော်မူခဲ့ရာ သူတို့သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်ကို ကျူးလွန်ချိုးဖောက်၍ ယင်း (ကုလား အုတ်မ) ကို မတော်မတရား ပြုမူစော်ကားခဲ့ကြ၏။ အမှန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်လျှင် လောကီဘဝ၌ ဖျက်ဆီးစေတော်မူခြင်းခံရမည်သာမက နောင်တမလွန်ဘဝ၌လည်း ကြီးလေး သော ပြစ်ဒဏ်ရှိကြောင်းကို သိမြင် နား လည်စေတော်မူရန်) သတိပေးနှိုးဆော်ချက်အဖြစ် ပေးအပ်တော်မူခြင်းမှအပ အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့်အတူ (မည်သည့်တမန်တော်ကိုမျှ) စေလွှတ်မူသည် မဟုတ်ပေ။ |
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا (60) (သတိရလော့။) ငါအရှင်မြတ်က အသင် (တမန်တော်) အား (သတိပေးနှိုးဆော်သည့်နည်းစနစ်အရ) ''ဧကန်ပင်၊ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် လူ သားတို့ အား (ဉာဏ်တော်အနန္တနှင့်နိယာမတန်ခိုးတော်ဖြင့်) လွှမ်းခြုံဝန်းရံထားတော်မူပြီ” ဟု မိန့်တော်မူခဲ့စဉ် ငါအရှင် မြတ်သည် လူသားတို့အတွက် စမ်းသပ်မှုတစ်ရပ်ဖြစ်စေတော်မူခြင်းမှအပ အသင့်အား (ကောင်းကင်ယံခရီး စဉ်၌) ပြသတော်မူခဲ့သည်ကို (လူသားတို့) မြင်နိုင်သောအရာအဖြစ် ဖြစ်စေတော်မမူသည့်အပြင် ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ် အာန်၌လည်း (အရှင့်အမိန့်တော်အား ဖီဆန်ငြင်းပယ်လျှင် ကရုဏာတော်မှ ဝေးကွာစေ၍) ကျိန်စာ သင့်သည့် သစ်ပင် ဖြစ်စေရုံသာမက သူတို့သည် (သူတို့ဘဝ၌) ကြီးကျယ်သော ပမာမခန့်မှုနှင့်ပုန်ကန်မှုမှအပ အခြားမည် သည့်အရာကိုမျှ တိုးပွားစေနိုင်မည်မဟုတ်ကြောင်း ရှင်းလင်း တင်ပြတော်မူ၏။ |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا (61) တစ်ဖန် (ပြန်လည်၍ သတိရကြလော့)။ ငါအရှင်မြတ်သည် မလာအီကာစေတမန်တို့ကို ""အာဒမ်ရှေ့ဝယ် ဦးချလော့"" ဟု မိန့်တော်မူသည့်အခါ အီဗ်လီစ် (ခေါ် စေတန်မိစ္ဆာကောင်) မှအပ သူတို့အားလုံးသည် ဦးချကြလေ၏။ အိဗ်လီစ်က “ကျွန်တော်မျိုးသည် အသင် (အရှင်မြတ်) က မြေစေးမှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသော သူအ တွက် ဦးချရမည်လော။” ဟု စောဒကတက်လျှောက်ထားခဲ့လေ၏။ |
قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا (62) အီဗ်လီစ် (ခေါ် စေတန်မိစ္ဆာကောင်) က “ဤသည်ပင် အရှင်မြတ်က ကျွန်ုပ်ထက် ထူးကဲမြင့်မြတ်သော ဂုဏ်သရေရှိသူ ဖြစ်စေတော်မူပြီဖြစ်ရာ အကယ်၍သာ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်မျိုးအား ရှင်ပြန်ထ မြောက်မည့်နေ့တိုင်အောင် (အရေးယူတော်မမူဘဲ) ရွှေ့ဆိုင်းထားတော်မူလျှင် ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် လူသား၏သား မြေးမျိုးဆက်တို့အနက် အနည်းငယ်မျှသောသူတို့မှအပ (ကျန်လူသား) အားလုံးကို ကျွန်ုပ်ဘက်သို့ တိမ်းညွတ် စေမည် ဖြစ်ကြောင်းကို အသင် (အရှင်မြတ်) ရှုတော်မူမည်လော။” ဟု လျှောက်ထားခဲ့ပြန်၏။ |
قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا (63) ထိုအခါ အရှင်မြတ်က “(အိဗ်လီစ်အား သင့်လမ်းအတိုင်း) ဆက်သင်သွားလော့။ (အာဒမ်၏သား စဉ်မြေးဆက်များဖြစ်ကြသော) သူတို့အနက်မှ သင့်နောက်ကိုလိုက်သူ (မည်သူမဆို) အား (သင့်နောက်လိုက်ဖြစ်ခြင်းကြောင့်) ဧကန်ပင်၊ ငရဲဘုံသည် သူတို့ပေးဆပ်ရမည့်အကျိုးဆက်ဖြစ်ပြီး ယင်းအကျိုးဆက်သည် ထိုက်တန်လုံလောက်သော ပေးဆပ်မှုပင် ဖြစ်၏။ |
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا (64) ထို့ပြင် (အိဗ်လီစ်)၊ အသင်သည် ယင်းတို့အနက် သူတို့အနက်မှ သင်တတ်စွမ်းနိုင်သောသူတို့အား သင်၏ (စွဲမက်စရာညှို့ယူဖမ်းစားသော) အသံဖြင့်လည်းကောင်း၊ သူ့တို့အပေါ် (လွှမ်းမိုးနိုင်သည့်) သင်၏မြင်း တပ် (ခေတ်မီစစ်လက်နက်နှင့်နည်းပညာများ) ဖြင့်လည်းကောင်း၊ ခြေလျင်တပ် (နှင့်ပထဝီနိုင်ငံရေးကို အသုံးချစေခြင်း) ဖြင့်လည်းကောင်း၊ သူတို့၏ဥစ္စာဓနကြွယ်ဝမှုနှင့်သားသမီးများအရေးတွင် အစုစပ်ဝင်အဖြစ် ဖက်စပ်၍လည်းကောင်း၊ (သို့မဟုတ် စီးပွားရေးနှင့်စစ်ရေးအရ မဟာမိတ်ဖွဲ့၍လည်းကောင်း၊ သူတို့အား ကတိကဝတ်များ ပေး၍ လည်းကောင်း၊ နှိုးဆော်နိုးကြားစေလော့။) |
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا (65) ဧကန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်၏ (စစ်မှန်သောယုံကြည်သူများဖြစ်သည့်) အစေခံလူသားများအပေါ်တွင်မူ သင့်အတွက် (ထိုသို့ နှိုးဆော်လွှမ်းမိုးနိုင်ရန်) အခွင့်အာဏာ မရှိချေ။ စင်စစ် အသင် (တမန်တော်) အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် (ကိစ္စရပ်အားလုံးအတွက် ယုံကြည်ကိုးစားရန် ယုံကြည်စိတ်ချရသော) ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်သူအဖြစ် လုံလောက်တော်မူ၏။ |
رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا (66) သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည်ပင် သင်တို့အ တွက် အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်များ (ဖြစ်သော မြေပေါ်မြေအောက်သယံဇာတများ ရိက္ခာအထောက်အပံ့များ၊ စွမ်းအင်များနှင့်လမ်းညွှန်တော် အစရှိသည်တို့) ကို ရှာဖွေဆည်းပူးနိုင်ကြရန်အလို့ငှာ ရွက်လှေသင်္ဘော (ရေယဉ်) များကို ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာ၌ သွားလာလှုပ်ရှား (နိုင်ရန် ကွဲပြားခြားသော သိပ်သည်းမှုများဖြစ်) စေတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ဧကန်မလွဲ၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အပေါ်ဝယ် အစဉ် သနားညှာတာတော်မူသော အကြင်နာရှင်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ كَفُورًا (67) စင်စစ် ပင်လယ်ရေပြင်၌ ဘေးဒုက္ခအန္တရာယ်တစ်ခုခုကြောင့်သင်တို့ စိတ်သောကအခက်အခဲနှင့် ကြုံ တွေ့သောအခါ ထိုအရှင်မြတ်တစ်ဆူတည်းမှအပ (တန်ခိုးရှိနိုင်သည်ဟု ယူဆ၍ အကူအညီအတွက်) သင်တို့ ဟစ်ခေါ်ပန်ကြားလျက်ရှိကြသော ကိုးကွယ်ရာများသည် ပျောက်ကွယ်သွားကြလေ၏။ သို့သော် ထိုအရှင် မြတ်သည် သင်တို့အားကယ်တော်မူ၍ ကုန်းပေါ်သို့ လုံခြုံစွာရောက်စေတော်မူသောအခါတွင်မူ သင်တို့သည် (ထိုအရှင်မြတ်မှ) ကျောခိုင်း၍မျက်နှာလွှဲကြပြန်၏။ စင်စစ်သော်ကား လူသားသည် (အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော် များကို လျစ်လျူရှုခြင်းဖြင့်) အလွန်ပင် ကျေးဇူးကန်းသူ ဖြစ်၏။ |
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا (68) သင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်က ကုန်းပေါ်၌လည်း သင်တို့အား မြေမျိုစေတော်မူနိုင်သည်ကိုလည်းကောင်း၊ သင်တို့ အပေါ်၌ သဲမုန်တိုင်း စေလွှတ်တော်မူနိုင်သည်ကိုလည်းကောင်း၊ (စိုးရိမ်ကြောင့်ကြခြင်းမရှိဘဲ သတိမမူ ဥပေက္ခာပြုလျက်) လုံခြုံစိတ်ချမှုကို ခံစားနေကြလေသလော။ ထို့နောက်တွင်မူ သင်တို့သည် သင်တို့အတွက် (ယုံကြည်ကိုးစားရန် ယုံကြည်စိတ်ချရသော) မည်သည့် ထိန်းသိမ်းစောင့် ရှောက်သူကိုမျှ (ရှာဖွေ) တွေ့ရှိ ကြမည် မဟုတ်ပေ။ |
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا (69) သို့တည်းမဟုတ် အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာထဲသို့ နောက်တစ်ကြိမ် ထပ်မံ၍ ရောက်စေတော်မူပြီးလျှင် သင်တို့အပေါ်၌ သင်တို့၏ (မယုံကြည်မှု သွေဖည်ငြင်းပယ်မှုနှင့်) ကျေးဇူးကန်းမှု ကြောင့် လေမုန်တိုင်းကို စေလွှတ်တော်မူခြင်းဖြင့် သင်တို့အား နစ်မြုပ်စေတော်မူနိုင်သည်ကို စိုးရိမ်ကြောင့်ကြခြင်းမရှိဘဲ သတိမမူ ဥပေက္ခာပြုလျက်) လုံခြုံစိတ်ချမှုကို ခံစားနေကြလေသလော။ ထို့နောက်တွင်မူ သင်တို့ သည် သင်တို့အတွက် ငါအရှင်မြတ်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ မည်သည့် ထိန်းသိမ်းစောင့် ရှောက်မည့်နောက်လိုက်နောက်ပါကိုမျှ (ရှာဖွေ) တွေ့ကြလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ |
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا (70) ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အာဒမ်၏သားသမီးများဖြစ်ကြသောလူသားအား (ထူးကဲသော ဂုဏ်အရည် အသွေးနှင့်အသွင်အပြင် အမျိုးမျိုးဖြင့်) မြင့်မြတ်စေတော်မူပြီး (အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းအတွက်) ကုန်းပေါ်၌ (ကုလားအုတ်၊ မြင်း၊ ကုန်းလမ်းသုံးယာဉ်၊ လေယာဉ်ပျံ၊ စသောအစီးအနင်းတို့သုံး၍) လည်းကောင်း၊ ပင်လယ် သမုဒ္ဒရာ၌ (သင်္ဘော၊ လှေ၊ သမ္ဗန် စသောရေယာဉ်များကို သုံး၍) လည်းကောင်း၊ သွားလာလှုပ်ရှားနိုင်ရန် သယ်ယူပို့ဆောင်စေတော်မူသည့်အပြင် စင်ကြယ်ကောင်းမွန်သော စားသုံးဖွယ်ရာများအနက်မှ စားနပ်ရိက္ခာနှင့် လိုအပ်ချက်များကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူသည်သာမက ငါအရှင်မြတ်သည်ပင် (သင်တို့အကျိုးကို ဦးစားပေးရန် အလို့ငှာ သက်ရှိသက်မဲ့) အရာများစွာကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ သင်တို့အား ယင်းတို့ထက် ဂုဏ်သိက္ခာ အရလည်း ထူးကဲမြင့်မြတ်စေတော်မူခ၏။ |
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا (71) ထို (တမလွန်တရားစီရင်မည့်) နေ့တွင် ငါအရှင်မြတ်သည် လူ့အဖွဲ့အစည်းအသိုင်းအဝိုင်း အားလုံးကို သူတို့၏ခေါင်းဆောင်အကြီးအကဲများနှင့်အတူ ဆင့်ခေါ်တော်မူမည်ဖြစ်ရာ (လောကီဘဝ၌ ဖြောင့်မတ်မှန် ကန်သော ခေါင်းဆောင်နောက်လိုက်၍ အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် ပြုမူကျင့်ကြံခဲ့သူ) မည်သူမဆိုသည် သူ့လုပ်ရပ်ဆိုင်ရာ မှတ်တမ်းစာအုပ်ကို သူ့ညာလက်ထဲသို့ ပေးအပ်ခြင်းခံရပြီး ထို (သို့ပေးအပ်ခြင်းခံကြရသော) သူတို့သည် သူတို့၏မှတ်တမ်းစာအုပ်များကို (ကျေနပ်အားရဖြစ်လျက်) ဖတ်ကြလိမ့်မည်သာမက မည်သူ တစ်ဦးတစ် ယောက်မျှ စွန်ပလွံစေ့၌ရှိသော အမည်းစက်လေးခန့်မျှ (စိုးစဉ်းမျှ) ပင် မ တော်မတရား စီရင်ခြင်းခံရမည် မဟုတ်ပေ။ |
وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا (72) စင်စစ် မည်သူမဆို ဤလောကီဘဝတွင် (စစ်မှန်သောယုံကြည်မှုနှင့်ဖြောင့်မတ်မှကန်သော လမ်းစဉ်၏အလင်းရောင်ကို မရယူနိုင်၍ အတွေးအခေါ်မှောင်မိုက်လျက်) မျက်မမြင်သူဖြစ်လျှင်၊ ထိုသူသည် နောင် တမလွန် ဘဝတွင်လည်း (လွတ်ငြိမ်းခွင့်နှင့်ထဝရအေးချမ်းမှုကိုမမြင်နိုင်သော) မျက်မမြင်တစ်ဦး ဖြစ်မည်သာမက (အရှင့် မေတ္တာကရုဏာတော်မှ) ပို၍ဝေးကွာသော လမ်းမှား၌ပင် ရှိလိမ့်မည်။ |
وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَّاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا (73) စင်စစ်ဧကန်၊ ထို (မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်) သူတို့သည် အသင် (တမန်တော်) အား ဖြားယောင်းရန် အမှန်ပင် ကြိုးစားကြလျက် ငါအရှင်မြတ်က အသင့်ထံသို့ ဝဟီအမိန့်တော်ပို့ချပေးအပ်တော်မူခြင်းကိုလည်း အသင်က ဖန်တီးသောအရာများအဖြစ် ဝါဒဖြန့်ရန် ကြိုးစားခြင်းဖြင့် ယင်း (ကျမ်းတော်) ကို အရှင့်ထံတော်မှ မဟုတ်ဟု ငါအရှင်မြတ်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ လီဆယ်စွပ်စွဲပြောဆိုကြ၏။ ထို့နောက် သူတို့သည် (သူတို့ ၏အကြံအစည် အထမြောက်စေရန်) အသင့်အား ယုံကြည်စိတ်ချရသော မိတ်ဆွေအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုကြလိမ့်မည်။ |
وَلَوْلَا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا (74) အကယ်၍သာ ငါအရှင်မြတ်သည် (ဝဟီအမိန့်တော်ပို့ချတော်မူခြင်းဖြင့်) အသင့်အား လုံးလုံးလျားလျား ခိုင်မာမြဲမြံစွာ ရပ်တည်စေတော်မမူခဲ့လျှင် ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် သူတို့ဘက်သို့ စိုးစဉ်းမျှ တိမ်းညွတ်နိုင်ခြေ ရှိခဲ့လိမ့်မည်။ |
إِذًا لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا (75) (အကယ်၍ အသင်က စိုးစဉ်းမျှပင် တိမ်းညွတ်ခဲ့သော်) ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား ဤ လောကီဘဝသက်တမ်းနှင့်ကွယ်လွန်၍ နောင်တမလွန်ဘဝတွင်ပါ (ပြစ်ဒဏ်) နှစ်ဆစီကို မုချပင် မြည်းစမ်းစေတော်မူလိမ့်မည်။ ထို့နောက် အသင်သည် ငါအရှင်မြတ်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ အသင့်အတွက် မည်သည့် ကူညီစောင်မသူကိုမျှပင် (ရှာ) တွေ့လိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ |
وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا (76) စင်စစ်ဧကန်၊ (မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်) သူတို့သည် အသင့်အား မြေကမ္ဘာမှလည်းကောင်း၊ ထို (မွေးရပ်မြေ) မှလည်းကောင်း၊ စွန့်ခွါနှင်ထုတ်ကြရန် (နှင့်ခြောက်လှန့်စေရန်) အစွမ်းကုန် ရှာကြံခဲ့ကြ၏။ သို့ရာ တွင် သူတို့သည်လည်း အသင်၏နောက်တွင် (အချိန်ကာလ) အနည်းငယ်မှအပ ရေရှည်နေထိုင်ခွင့်ရကြမည် မဟုတ်ပေ။ |
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا (77) (ထိုသို့ဖြစ်စေတော်မူခြင်းသည်ပင်) အသင်မတိုင်မီ ငါအရှင်မြတ်က ရစူလ်တမန်တော်များအဖြစ် စေလွှတ်တော်မူခဲ့သော ငါအရှင်မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော်အားလုံးအတွက် အမှန်ပင် ပြဌာန်းတော်မူခဲ့သည့် အရှင့် လမ်းစဉ်တော်ပင် ဖြစ်၏။ အသင်သည် ငါအရှင်မြတ်၏ထိုလမ်းစဉ်တော်၌ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့် မကိုက်ညီသော) မည်သည့် အပြောင်းအလဲကိုမျှ (ရှာ) တွေ့လိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ |
أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا (78) နေမွန်းလွဲချိန်မှ ညနေဆည်းဆာ ည၏အမှောင်ပျို့ချိန်အထိ ဆွလာတ်ဝတ်ပြုမှုကို (ယင်း၏စည်းမျဉ်းစည်း ကမ်းနှင့်အညီ မြဲမြံစွာဖြင့်) ဆောက်တည်ကြလော့။ ထို့ပြင် မိုးသောက်ချိန် (ဆွလာတ်ဝတ်ပြု၍ အစဉ်အမြဲ စည်းစောင့်နိုင်ရန်) ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်ကို ရွတ်ဖတ်သရဇ္ဈာယ်လော့။ ဧကန်ပင်၊ မိုးသောက်ချိန်၌ ကျမ်းတော် မြတ်ကုရ်အာန်ကို ရွတ်ဖတ်သရဇ္ဈာယ်ခြင်းသည် (မလာအီကာစေတမန်များနှင့်သက် ရှိသက်မဲ့ အားလုံးအား နေ့သစ်တစ်နေ့ စတင်ရန် နိုးကြားလာစေကြောင်း) သက်သေဖြစ်စေ၏။ |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا (79) ည (၏အစိတ်အပိုင်းတွင် အိပ်ရာ) မှထ၍ အိပ်စက်ခြင်းမပြုဘဲ (နိုးကြားစွာနေလျှက်) သင့်အတွက် (အကျိုးရှိသော ကျမ်တော်မြတ်ကုရ်အာန်အား ရွတ်ဖတ်သရဇ္ဈာယ်ခြင်း) အပိုဝတ်ပြု ဆုတောင်းမှုကိုလည်း ပြုလော့။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်နှင့်နီးစပ်စေပြီး တမလွန်ဘဝတွင် အရှင့်ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် အရှင့်အစေခံများအတွက် ကြားဝင်စေ့စပ် ပေးခွင့်ရနိုင်သော (''မကာမုမဟ်မူဒ်''ခေါ်) ချီးမွမ်းမှုနှင့်ကျေးဇူးတင်မှု၏အထွဋ်အထိပ်၌ ရပ်တည်စေသည့် အဆင့်သို့ ဖြစ်ပေါ်မြှင့်တင်စေလိမ့်မည်။ |
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا (80) ထို့ပြင် အသင်သည် ''အို၊ ကျွန်တော်မျိုးအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသော အရှင်မြတ်၊ ကျွန်တော်မျိုးအား (အစ္စလာမ်ဘောင်ထဲသို့ ယုံကြည်မှု စိတ်ရင်းစေတနာဖြူစင်မှုအပြည့်နှင့်) ပကတိဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ဝင်ရောက်စေခြင်းမျိုးဖြင့် ဝင်ရောက်ခွင့် ပေးသနားတော်မူပါ။ ဤလောကီဘဝမှ တမလွန် ဘဝသို့ ကူးပြောင်းချိန်တွင်လည်း ယုံကြည်မှု စိတ်ရင်းစေတနာဖြူစင်မှု အပြည့်နှင့်) ပကတိဖြောင့် မတ်မှန်ကန် စွာ ထွက်ခွါစေခြင်းမျိုးဖြင့် ကျွန်ုပ်အား ထွက်သွားခွင့် ပေးသနားတော်မူပါ။ ထို့ပြင် ကျွန်တော်မျိုးအား အသင်အ ရှင်မြတ်၏ထံတော်မှ ရေရှည်တည်တံ့မည့် ကူညီစောင်မမှုမျိုးဖြင့် (လူသားအားလုံးကို ကူညီနိုင်ရန်) ဩဇာ အာဏာ ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူပါ။'' ဟု ဆုပန်လျှောက်ထားလော့။ |
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا (81) ထို့ပြင် ''အမှန်တရားသစ္စာသည် ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီး လမ်းမှား (မိစ္ဆာတရား) သည် ပျောက်ကွယ်သွား လေပြီ။ ဧကန်ပင်၊ လမ်းမှား (မိစ္ဆာတရား) သည် (ယင်း၏သဘောသဘာဝ၌) ကွယ်ပျောက်မည့်အရာ (အဖြစ် သတ်မှတ်ပြဌာန်းထားသောအရာ) ပင် ဖြစ်ပေ၏။” ဟု ဟောလော့။ |
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا (82) စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်မှ (အချို့အာယသ်သက်သေလက္ခဏာများတွင်) သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အတွက် (ရုပ်နာမ်ဆိုင်ရာ) ကုစားမှုနှင့်ကရုဏာတော်ကို ချမှတ်ပေးအပ်ထားတော်မူ၏။ သို့ရာတွင် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူ တို့မှာမူ မတရားကျူးလွန်သူတို့၌ ဆုံးရှုံးမှုမှအပ (အခြားမည်သည့် တစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ သူတို့အတွက်) တိုးပွားစေနိုင်သည် မဟုတ်ပေ။ |
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا (83) အမှန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားအပေါ် (အရှင့်ကျေးဇူးတော်များဖြစ်သောလမ်းညွှန်၊ သယံဇာတ၊ စွမ်းရည်၊ စွမ်းအင်နှင့်ရိက္ခာအသုံးအဆောင်များ ပေးအပ်တော်မူ၍ ရောင့်ရဲမှုနှင့်ကိုယ်စိတ်နှစ်ဖြာချမ်း သာမှုဖြင့်) ဂုဏ်သိက္ခာချီးမြှင့်တော်မူသောအခါ သူသည် (စိတ်ကြီးဝင်၍ မာန်မာနထောင်လွှားလျက် အရှင်မြတ်နှင့်ပတ်သက်သောအတွေး ကင်းမဲ့ကာ အမှန်တရားကို) ကျောခိုင်းပြီး သူ့ဘက် (သူ့ကမ္ဘာ၌သာ နစ်မြုပ်နေခြင်း) ဖြင့် (အရှင့်ကရုဏာတော်မှ) အလှမ်းဝေးကွာသွားလေ၏။ သို့ရာတွင် ဘေးဒုက္ခအခက်အခဲသည် သူ့အား ထိခိုက်စေသည့်အခါ သူသည် အစဉ် မျှော်လင့်ချက်ကင်းလေ့ရှိ၏။ |
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا (84) လူတိုင်းသည် (သူ့ပင်ကိုယ်စွမ်းရည် သူ့အမြင် သူ့ဝါသနာအယူအဆနှင့်) သူ့စရိုက်ပေါ်တွင် အခြေခံ၍ ပြုမူကျင့်ကြံဆောင်ရွက်လေ့ရှိ၏။ သို့ရာတွင် သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် (သင်တို့အနက်) မည်သူက သူ့နည်းသူ့ဟန်ဖြင့် လျှောက်လှမ်းရာတွင် တရားလမ်းမှန် ညွှန်ပြခံရဖွယ် အရှိဆုံးသောသူဖြစ်သည်ကို အသိဆုံး ဖြစ်တော်မူ၏။ |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا (85) သူတို့သည် အသင် (တမန်တော်) အား ရူဟ် (အသက်ဇီဝိန်) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ မေးမြန်းကြ၏။ (သူတို့အား) “အသက်ဇီဝိန်သည် ကျွန်ုပ်အားဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင် မြတ်၏စီမံချက် အမိန့်တော်အတိုင်း ဖြစ်လာ၏။” ဟု ဖြေကြားလော့။ အသင်တို့သည် အရှင့်ဉာဏ်တော်အနန္တမှ အနည်းငယ်မျှသော အသိပညာကိုသာလျှင် ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခြင်းခံကြရ၏။ |
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا (86) (စင်စစ် တမန်တော်မုဟမ္မဒ်သည် မယုံကြည်သူများက စွပ်စွဲသကဲ့သို့ ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်ကို ရေးသားသူ အလျှင်း မဟုတ်ပေ။ ယင်းကို အရှင်မြတ်သည်ပင် ထုတ်ပြန်ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူခြင်းဖြစ်၏။) အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီအလိုရှိတော်မူလျှင် အသင့်ထံသို့ ငါအရှင် မြတ် ထုတ်ပြန်ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူခဲ့သည့် (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်အား သင်တို့၏ နှလုံးသားများ၌ မှေးမှိန်စေခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ မှတ်ဉာဏ်နှင့်မှတ်တမ်းမှတ်ရာများမှ ဖယ်ရှားတော်မူ၍လည်းကောင်း ယင်း) ကို အမှန်ပင် ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းတော်မူနိုင်၏၊ ထို့နောက် သင်သည် ယင်း (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ (ယင်းကို ပကတိအတိုင်း ပြန်လည်ရရှိလိုသောဆန္ဒဖြင့်) ငါအရှင်မြတ်နှင့်ဆန့်ကျင်ကာ ကာကွယ်စောင့်ရှောက် ပေးနိုင်မည့်သူဟူ၍ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှပင် (ရှာ) တွေ့နိုင်မည် မဟုတ်ပေ။ |
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا (87) သို့ရာတွင် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံ တော်မှ ကရုဏာတော်အဖြစ်သာ ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူသော (ကြောင့် ရုပ်သိမ်းတော်မမူသည့်အပြင် သင်တို့၏ဂုဏ်သိက္ခာကို မြှင့်တင်စေမည့် ထို) အရှင့်ကျေးဇူးတော်သည်ကား ဧကန်ပင်၊ အသင့်အပေါ်၌ အလွန်ကြီးမားလှပေ၏။ |
قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا (88) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် သူတို့အား “အကယ်၍ လူသားအားလုံးနှင့်ဂျင်န်အားလုံးတို့သည် ဤကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကဲ့သို့ တူညီသောကျမ်းကို (စီကုံးရေးသား၍) ထုတ်ဝေယူဆောင်လာရန် (သူတို့၏ရှိသမျှ ဉာဏနှင့်နည်းပညာစွမ်းအားတို့ဖြင့် အစွမ်းကုန်အားစိုက်၍) စုစည်းကြပြီးလျှင် သူတို့အချင်းချင်း အချို့ကိုအချို့က ထောက်ပံ့ကူညီခြင်းဖြင့် ထောက်ခံအားပေးသော်ငြားလည်း၊ သူတို့သည် ယင်း (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) နှင့်တူညီသောကျမ်းကို အလျှင်း ထုတ်ဝေယူဆောင်လာနိုင်ကြမည် မဟုတ်ပေ။ |
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (89) ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားတို့အတွက် (သိနားလည်၍ ဘဝဆောက်တည်ရာတွင် အသုံးချနိုင်ရန် အလို့ငှာ) ဤကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်တွင် ဥပမာပုံဆောင်ချက်များနှင့်ခိုင်နှိုင်းမှုများကို ကွဲ ပြားခြားနားသောနည်းမျိုးစုံဖြင့် အသေးစိတ် ရှင်းလင်းတင်ပြထားတော်မူသော်လည်း လူသားအများစုမှာမူ (အမှန်တရားကို) မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခြင်းမှအပ (အမှန်တရားဟူသမျှကို) သဘောတူလက်ခံရန် ငြင်းပယ်ကြ၏။ |
وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا (90) ထိုမျှမက (ထိုမယုံကြည်သူတို့က အို၊ မုဟမ္မဒ်) အသင်သည် မြေကမ္ဘာ၏ဤသဲကန္တာရနယ်မြေမှ ကျွန်ုပ် တို့အတွက် စိမ့်စမ်းရေသွင်သွင်စီးဆင်းမည့် စမ်းချောင်းတစ်သွယ်ကို ပန်းထွက်စေနိုင်သည့်အချိန်အထိ ကျွန်ုပ်တို့သည် (အသင်နှင့်ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်အပေါ်) အလျှင်း လက်ခံယုံကြည်ကြမည် မဟုတ်ပါ။” ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြ၏။ |
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا (91) သို့တည်းမဟုတ် အသင်၌ စွန်ပလွံပင်များနှင့် စပျစ်ပင်များ ( ပြည့်နှက်နေသော) ဥယျာဉ်ခြံတစ်ခု ရှိပြီး ထိုခြံ၏အလယ်ဗဟို၌ သစ်သီးဝလံများ ဖောဖောသီသီ သီးစေမည့် စိမ့်စမ်းရေ တသွင်သွင် စီးဆင်းသော စမ်းချောင်းတစ်သွယ် ပန်းထွက်စေရမည်။ |
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا (92) သို့တည်းမဟုတ် အသင်သည် (အရှင့်ပြစ်ဒဏ်နှင့်ပတ်သက်၍) ကြွေးကြော်သကဲ့သို့ မိုးကောင်းကင်အား အပိုင်းပိုင်းအစစဖြစ်စေ၍ ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်၌ ပြိုကျလာအောင်ပြုလုပ်နိုင်ရမည်။ သို့တည်းမဟုတ် အ သင်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ မလာအီကာစေတမန်များကိုပါ (အသင် ပို့ချနေသော သတင်းကောင်း မှန်ကန်ကြောင်းကို သက်သေပြရန်) ကျွန်ုပ်တို့၏ရှေ့မှောက်သို့ ခေါ်ယူလာရမည်။ |
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا (93) သို့တည်းမဟုတ် အသင်၌ ရွှေငွေအဆင်တန်ဆာများဖြင့် ဆောက်ထားသော ဗိမာန်တစ်ခုရှိရမည်။ သို့တည်းမဟုတ် အသင်သည် မိုးကောင်းကင်သို့ တက်သွားရမည်။ သို့တစေလည်း ကျွန်ုပ်တို့သည် (မိုးကောင်း ကင်မှ) ကျွန်ုပ်တို့ရွတ်ဖတ်သရဇ္ဈာယ်နိုင်သော ကျမ်းတစ်စောင်ကို အသင်က ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ယူချလာခြင်း မပြုသမျှကာလပတ်လုံး (မိုးကောင်းကင်သို့) တက်သွားခြင်းကိုလည်း အလျှင်း ယုံကြည်လက်ခံကြမည် မဟုတ်ပေ။ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့ကို) “ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူ သောအရှင်မြတ်သည် (ချို့တဲ့မှု လုံးဝ ကင်းရှင်းပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း၊ မည်သည့်အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူခြင်းခြင်းနှင့်ကိုးကွယ်ထိုက်သော ပကတိဂုဏ်တော် အားလုံးကိုပိုင် ဆိုင် တော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်းကြောင့်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်းကို ဂုဏ်တင်ပါ၏၊ ကျွန်ုပ်သည် သေမျိုးဖြစ်သော လူသားသတင်းဆောင် ရစူလ်တမန်တော်တစ်ပါးမှအပ အခြား မဟုတ်ပြီ။” ဟု ဟောပြောလော့။ |
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا (94) စင်စစ် လူသားတို့ထံ (အစစအရာရာတွင် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်မြဲမြံစေမည့် လမ်းစဉ်တော်အတိုင်း ဘဝဆောက်တည်နိုင်ရန်) အရှင့်လမ်းညွှန်တော်ရောက်ရှိလာသောအခါ သူတို့က “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သေမျိုး ဖြစ်သော လူသားရစူလ်တမန်တော်တစ်ပါးကို (သတင်းကောင်းပါးသူအဖြစ်) ပွင့်ပေါ်စေတော်မူသလော။” ဟု စောဒကတက်ပြောဆိုကြသည်မှအပ (မည်သည့် အမှန်တရားကိုမျှ မယုံကြည်ကြခြင်းသည်) မည်သည့်အရာက လူသားတို့ကို သက်ဝင်ယုံကြည် (ခွင့်မပေးဘဲ လမ်းလွဲစေ) ရန် ပိတ်ပင်တား ဆီးနေသနည်း။ |
قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا (95) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် သူတို့အား “အကယ်၍ မလာအီကာစေတမန်များသည် မြေကမ္ဘာ၌ တည်ငြိမ်အေးချမ်းစွာနှင့်လုံခြုံစွာဖြင့် အတည်တကျသွားလာလှုပ်ရှားလျက် နေထိုင်ခွင့်ရကြလျှင် ဧကန်မလွှဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ယင်းတို့အပေါ်၌ မိုးကောင်းကင်မှ (သေမျိုးမဟုတ်သော) မလာအီကာစေတမန်တစ်ပါးကို (သတင်းကောင်းပါးစေရန် သတင်းဆောင်) ရစူလ်တမန်တော်အဖြစ် အမှန်ပင် ချပေး (၍စေလွှတ်) တော်မူလိမ့ မည်။” ဖြေဆိုဟောကြားလော့။ |
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (96) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် အသင်သည် သူတို့အား) “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်ပင် ကျွန်ုပ်နှင့်သင်တို့ စပ်ကြားဝယ် သက်သေတော်အဖြစ် လုံလောက်တော်မူ၏။ ဧကန်ပင်၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် အရှင့်အစေခံ လူ သားတို့နှင့်ပတ်သက်သော သတင်းအချက်အလက်အသေးစိတ်ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသောအရှင်၊ အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا (97) စင်စစ်သော်ကား၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (အရှင့်လမ်းညွှန်တော်ဖြင့်) တရားလမ်းမှန်ညွှန်ပြတော်မူသောသူသာလျှင် တရားလမ်းမှန်ကိုရရှိသူဖြစ်၍ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ) လမ်းမှားရောက်လိုသူအား မိစ္ဆာဒိဌိအဖြစ် ခွင့်ပြုတော်မူခြင်းခံရသူသည် လမ်းမှားရောက်သူစစ်စစ်များ ဖြစ်သောကြောင့် သူတို့အတွက် ထိုအရှင်မြတ်မှအပ အခြားမည်သည့် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူနှင့်ကူညီသူကိုမျှ အလျှင်း (ရှာ) တွေ့လိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့တွင် သူတို့၏မျက်နှာများကို မျက်မမြင်များ၊ ဆွံ့အသူများနှင့်နားပင် သူများအဖြစ် မြင်သာထင်ရှားစေလျက် သူတို့အား (လာရောက်) စုရုံးစေတော်မူမည်။ သူတို့၏ နောက်ဆုံပန်းတိုင်ဖြစ်သော ခိုလှုံရာဌာနမှာ ငရဲဘုံပင် ဖြစ်ပေမည်။ ငရဲမီး၏အရှိန် လျော့ကျသွားသည့်အခါတိုင်း ငါအရှင်မြတ်သည် ယင်းမီးတောက်မီးလျှံများအား အရှိန်ပြင်းစေလျက် လောင်နိုင်စွမ်းကို ပိုမို၍ တိုးမြှင့်စေတော်မူမည် ဖြစ်၏။ |
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (98) သူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို အမှန်ပင် မယုံမကြည် ဖီဆန်ငြင်း ပယ်ခဲ့ကြခြင်းကြောင့် သူတို့၏အကျိုးဆက်ဖြစ်သော ပေးဆပ်မှုသည်လည်း ထိုကဲ့သို့ပင် ဖြစ်ရမည် ထို့ပြင် သူတို့က ''ကျွန်ုပ်တို့သည် ကွယ်လွန်သေဆုံး၍ အရိုးများနှင့်အမှုန်အမွှားများ ဖြစ်သွားသည့်အခါ ယင်းအမှုန်များ မှပင် သက်ရှိသစ်အဖြစ် (ပြန်လည်) ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ရှင်ပြန်ထစေခြင်းကို ခံကြရဦးမည်လော။'' ဟုလည်း စောဒကတက် ပြောဆိုခဲ့ကြ၏။ |
۞ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا (99) ဧကန်ပင်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုလ်ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင်ဖြစ်ကြောင်း အရှင်မြတ်ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသည့်အရာ အားလုံးအပေါ်တွင် (အရှင့်စည်းမျဉ်းနိယာမတော်များဖြင့်) ထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်းရှိတော်မူသကဲ့သို့ပင် (စကြဝဌာနှင့်နှိုင်းယှဉ်လျှင် မပြောပ လောက်အောင်ပင်လွယ်ကူလှသည့် လူသားအား) အသစ်တစ်ဖန် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူရန်လည်း အပန်းမကြီးလှကြောင်းကို သူတို့ မသိမမြင် မသုံးသပ်ကြလေသလော။ ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်း (လောကီကမ္ဘာ) ၌ သူတို့အတွက် လောကီဘဝသက်တမ်းအား သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းထားတော်မူကြောင်းကိုလည်း ယုံမှား သံသယဖြစ်စရာ အလျှင်းမရှိပေ။ သို့ဖြစ်ပေရာ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မတော် မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူတို့သည် (အမှန်တရားကို သိပါလျက် မာန်မာနထောင်လွှားခြင်းဖြင့် တမင်တကာ) မယုံကြည် သွေဖည်ငြင်းပယ်နေခြင်းသာ ဖြစ်၏။ |
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا (100) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) “အကယ်၍ အသင်တို့သည် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်၏ကရုဏာတော်ဆိုင်ရာ (ဘဏ္ဍာတိုက်) ရတနာသိုက်များကို စိုးမိုး ပိုင်ဆိုင်ကြသည်ရှိသော်၊ အမှန်ပင် (ယင်းဘဏ္ဍာတော်များအား ချို့တဲ့ဆင်းရဲသူတို့အတွက် သုံးစွဲလျှင် ကုန်ဆုံး သွားမည်ကိုစိုးရိမ်ကြောင့်ကြ၍ အတတ်နိုင်ဆုံး အမိအရ) ဆုပ်ကိုင်ထိန်းချုပ်ထားလိုကြ၏။ စင်စစ် လူသားတို့ သည် အလွန်စေးနှဲ တွန့်တိုသူများပင် ဖြစ်ကြကုန်၏။” ဟု ဟောပြောလော့။ |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا (101) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတသည် (တမန်တော်) မူဆာအား ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း မြင်သာထင်ရှားသော ရှင်း လင်းချက်များပါဝင်သည့် အာယသ်သက်သေလက္ခတော် ကိုးပါးကို ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူခဲ့ပြီ ဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ တမန်တော်မူဆာက (အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်များကို ကျွန်ဘဝမှ လွတ်မြောက်စေရန်အတွက် ထိုသို့သော သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့်အတူ) သူတို့ထံ ရောက်ရှိလာခဲ့စဥ်က (ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည့် ဖြစ် ရပ်မှန်) အကြောင်းကို အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်တို့အား မေးမြန်းလော့။ ထိုစဉ် ဖါရိုမင်းဆက်က “အို၊ မူဆာ၊ ဧကန်စင်စစ် ကျွန်ုပ်သည် အသင့်အား မှော်ပညာဖြင့် ညှို့ဖမ်းစားခြင်းခံရသူအဖြစ် ထင်မြင်ယူဆသည်။”ဟု ပြောဆိုခဲ့လေ၏။ |
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا (102) (တမန်တော်) မူဆာက “(အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များဖြစ်သော) ဤသည်တို့ကို မိုးကောင်း ကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူသောအရှင်မြတ်မှအပ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကမျှ (အမှား၊ အမှန်၊ အကောင်း၊ အဆိုး၊ အလင်း၊ အမှောင်များနှင့်ပတ်သက်၍ ထိုးထွင်းသိမြင် စွမ်းရှိစေသောအရာအဖြစ် ချမှတ်ပေးအပ်တော်မမူကြောင်းကို အသင် ဖါရိုမင်းဆက်က ဧကန်မုချပင် ပိုင်းခြား သိမြင်နိုင်စေသော သက်သေသာဓကများဖြင့် ချပေးတော်မူခဲ့ကြောင်း ဖြစ်၏။ အမှန်စင်စစ် အသင်သည် သိနားလည်ခဲ့ပြီး ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် အို၊ ဖါရိုမင်းဆက်၊ ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် အသင့်အား ပျက်စီးကိန်းကြုံ၍ ဆုံးရှုံးဖျက်ဆီးခြင်းခံရမည်သူအဖြစ်သာ ထင်မှတ်၏။” ဟု ဖြေကြားခဲ့၏။) |
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا (103) သို့ဖြစ်ပေရာ ဖါရိုမင်းဆက်သည် အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်တို့အား မြေကမ္ဘာ (ရှိအီဂျစ်မြေ) မှ ခြောက်လှန့်စေ၍ နှင်ထုတ်နိုင်ရန် ကြံရွယ်ခဲ့လေ၏။ သို့ရာတွင် ငါအရှင်မြတ်သည် ဖါရိုမင်းဆက်ကိုလည်းကောင်း၊ သူနှင့်အတူ ရှိကြသူသော သူ့နောက်လိုက် အားလုံးကိုလည်းကောင်း၊ (ပင်လယ်နီတွင်) နှစ်မြှုပ်စေတော်မူခဲ့လေ၏။ |
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا (104) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ဖါရိုမင်းဆက် (နှင့်အပေါင်းအပါတို့ကို ထိုသို့ နှစ်မြှုပ်တော်မူပြီး) နောက်တွင် အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်တို့အား “သင်တို့သည် (ငါအရှင်က ဝင်ရောက်ရန် ညွှန်ကြားတော်မူသည့် နယ်မြေဒေ သတည်ရှိရာ) ဤကမ္ဘာမြေဝယ် (လုံခြုံစိတ်ချစွာ အခိုင်အမာ) အခြေချနေထိုင်ကြလော့။ သို့ရာတွင် နောက်ဆုံးနေ့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ (ကတိတော်ကို ဖြည့်ဆည်းစေတော်မူရန် အမိန့်စီရင်ချက်ချမှတ်တော်မူမည့်) အချိန်ကာလ ဆိုက်ရောက်လာသောအခါ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အားလုံးကို (မတူညီသော ယဉ်ကျေးမှု ဓလေ့ထုံးစံနှင့်) မတူကွဲပြားသော နိုင်ငံများ၌ ရောနှောပေါင်းစည်းစေရန် လာရောက်စေတော်မူလိမ့်မည်။” ဟု မိန့်ကြားတော် မူ၏။ |
وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (105) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ထို (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) ကို (မိစ္ဆာဒိဌိ လုံးဝကင်းရှင်း၍ အမှန် တရားအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လက်တွေ့အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ရန်အတွက်) အမှန်တရားသစ္စာ ပါဝင်စေခြင်းဖြင့် ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူပြီး၊ အမှန်တရားသစ္စာဖြင့်သာ လက်ဆင့်ကမ်းရောက်လာစေခဲ့၏။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် အသင် (တမန်တော်) အား (ယုံကြည်မှုနှင့်ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောလုပ်ရပ် ၏အကျိုး ဆက်မှာ ပေါက်မြောက်အောင်မြင်ခြင်းဖြစ်ကြောင်းနှင့်မကောင်းမှုအကုသိုလ်၏အကျိုးဆက်မှာ မိစ္ဆာဒိဌိ ဖြစ်ကြောင်းကို) သတင်းကောင်းပါးသူနှင့်သတိပေးနှိုးဆော်သူအဖြစ်သာ စေလွှတ်တော်မူခဲ့ခြင်း ဖြစ်၏။ |
وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلًا (106) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်ကို (အခြေအနေနှင့်အချိန်အခါပေါ်မူတည်၍ လိုအပ် ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းတော်မူသည့်အနေဖြင့် နေရာကာလ အပိုင်းအခြားအလိုက် အလွယ်တကူနားလည် အောင် အလီလီအဖန်ဖန် ရှင်းလင်းတင်ပြလျက်) အစဉ်အမြဲတည်တံ့မည့် နည်းစနစ်အဖြစ် လူတို့ရှေ့ဝယ် ရွတ်ဖတ်သရဇ္ဈာယ်၍ ပို့ချပေးနိုင်ရန် (နှင့်ဆင်ခြင် ချိန်ဆ၍ နာယူမှတ်သားနိုင်ရန်) ဖြည်းဖြည်းချင်း ဆိုင်းကာ ဆိုင်းကာ ပိုင်းခြားစွာဖြင့် ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူပြီး ငါအရှင်မြတ်သည်ပင် ယင်း (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) ကို (အချိန်အခါနှင့်အခြေအနေအတွက် အပြီးပြည့်စုံဆုံးနှင့်အကောင်းဆုံး ရည်ရွယ်ချက် ကိုယ်စီဖြင့်) အလီလီ အဆက်ဆက် ချမှတ်တော်မူသော အမိန့်ထုတ်ပြန်ချက်အဖြစ် ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူ၏။ |
قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا (107) (သူတို့အား) ဟောပြောလော့။ အသင်တို့သည် ထို (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) ကို ယုံကြည်ကြသည် ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် မယုံကြည်ကြသည်ဖြစ်စေ၊ (အကြောင်းမထူးပေ သင်တို့၏ယုံကြည်မှုကြောင့် ပိုမို၍ ပြည့်စုံစရာမရှိပေ။ မယုံကြည်မှုကြောင့်လည်း ပြောင်းလဲစရာမရှိပေ။) ဧကန်စင်စစ်၊ ထိုကျမ်းတော်မတိုင်မီ ယခင်က (ချမှတ်ပေးခဲ့သော ကျမ်းတော်အမှန်တရားနှင့်သွန်သင်မှုများကို လိုက်နာစေသည့်) ပညာအလင်း ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူခြင်း ခံရသောသူတို့သည် သူတို့ရှေ့ဝယ် ထို (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) ကို ဖတ်ကြားလေသောအခါ သူတို့သည် မျက်နှာအောက်ချလျက် ပျပ်ဝပ်ဦးချကြ၏။ |
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا (108) ထို့ပြင် သူတို့က “အို၊ ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသော အရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် (ချို့တဲ့မှု လုံးဝ ကင်းရှင်းတော်မူပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူကြောင်း၊ မည်သည့် အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူကြောင်း၊ ပကတိဂုဏ်တော်အားလုံးကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူ သောအရှင် ဖြစ်ကြောင်းနှင့်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်းကို ဂုဏ်တင်ပါ၏။ အို၊ ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၊ အမှန်စင်စစ်၊ အရှင်မြတ်၏ကတိတော်သည် မုချပင် ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူခြင်းခံရရန် ပြဌာန်းတော်မူသည့် ကိစ္စပင် ဖြစ်ပါ၏။” ဟု ဆုပန်လျှောက်ထားကြလေ၏။ |
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩ (109) ထို့ပြင် သူတို့သည် ငိုကြွေး၍ မျက်နှာအောက်ချလျက် ဝပ်တွားဦးချကြပြီး ထိုသို့ ပြုခြင်းသည် (အရှင့်အပေါ်ထားရှိသော) သူတို့၏ချစ်ကြောက်ရိုသေမှုနှင့်ရိုကျိုးမှု (ဆိုင်ရာခံစားမှုကို) ပိုမို၍ တိုးပွားစေ၏။ |
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا (110) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ဟောပြောလော့။ အသင်တို့သည် (သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော တစ်ဆူးတည်းတည်ရှိနေတော်မူသည့် အရှင်မြတ်ကို) “အလ္လာဟ်အရှင်” ဟု သတိရ တသ၍ ခေါ်ကြလော့။ သို့တည်းမဟုတ် (အားလုံးအပေါ် အစဉ် သနာညှာတော်မူသော အကြင်နာရှင်) “ရဟ်မာန်” ဟု သတိရ တသ၍ ခေါ်ကြလော့။ ထိုအရှင်မြတ်သည် သတိရ တသစရာ အမြင့်မြတ်ဆုံးနှင့်အကောင်းဆုံး ဂုဏ်တော်၊ နာမတော်များကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူသောကြောင့် (ထိုဂုဏ်တော်နာမတော်များအနက်မှ) မည်သည့် နာမတော်အားဖြစ်စေ၊ သတိရ တသ၍ ခေါ်နိုင်ကြ၏။ ထို့ပြင် (အို၊ နဗီတမန်တော်) အသင်သည် ဆွလာတ်ဝတ်ပြုမှုကို ဆောက်တည်ရာတွင်၊ အသံကို မြင့်လွန်းကျယ်လွန်းခြင်း မဖြစ်စေနှင့်။ နိမ့်လွန်းတိုးလွန်း ခြင်းလည်း မဖြစ်စေနှင့်။ ထို (အသံအနေအထား) နှစ်ခု ကြား (ရှိ အ လယ်အလတ်နည်းလမ်း) ကို ရှာဖွေလော့။ |
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا (111) ထို့ပြင် ကြွေးကြော်ဟောပြောလော့။ ချီးမွမ်းမှုနှင့်ကျေးဇူးတင်မှုဟူသမျှသည် (သက်ရှိသက် မဲ့အပါအဝင်) စကြဝဠာခပ်သိမ်းကုန်တို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ (ပြီး ယင်းတို့၏တည်တံ့ရေးအတွက် လို အပ်ချက်များကိုလည်း စည်းမျဉ်းနိယာမတော်များနှင့်ပေးအပ်ထားတော်မူ) သောအလ္လာဟ်အရှင်မြတ် (မျိုးပွားမှုဆိုင်ရာနိယာမ များကို ဖြစ်စေတော်မူသော်လည်း) အရှင့်အတွက် မည်သည့် သားသမီး (ရုပ်ပွား ဆင်းတုနှင့်အမွေဆက်ခံသူ) ကိုမျှ ဖြစ်စေတော်မမူသောအရှင်မြတ်၊ (စကြဝဠာအပေါင်းနှင့်လောကခပ်သိမ်းတို့ကို) စိုးမိုးအုပ်ချူပ်ရာတွင် မည်သည့် လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်၊ အပေါင်းအဖော်၊ တွဲဖော်တွဲဖက်ကိုမျှ အရှင်မြတ်အတွက် အလိုရှိတော်မမူသော အရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်အတွက် မည်သည့်ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူကိုမျှ အလိုရှိတော်မမူသောအရှင်မြတ်၊ အားနည်းမှု၊ ချို့တဲ့မှု၊ မပြည့်စုံမှု၊ မတည်တံ့မှုနှင့်မမြဲမြံမှု ဟူသမျှမှ လုံးဝ ကင်းရှင်းတော်မူသော အရှင်မြတ်နှင့်သာ ထိုက်တန်တော်မူပြီး ထိုအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဂုဏ်တော်များကို (လူ့ဉာဏ်ရည် မမီနိုင်လောက်အောင်) လောကခပ်သိမ်း အရာခပ်သိမ်းတို့ထက် အ မြင့်မြတ်ဆုံး၊ အကြီးကဲဆုံးနှင့်ခံ့ညားထည်ဝါမှုအမြင့်မားဆုံး ဖြစ်စေတော်မူကြောင်းကို (ဖြူစင်စွာ ယုံကြည်လက်ခံလျက်) ဂုဏ်တင်၍ ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ |