×

Domnul tau a hotarat sa nu va inchinati decat Lui si sa 17:23 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:23) ayat 23 in Russian

17:23 Surah Al-Isra’ ayat 23 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 23 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 23]

Domnul tau a hotarat sa nu va inchinati decat Lui si sa va purtati frumos cu parintii vostri. Daca unul dintre ei ori amandoi au imbatranit alaturi de tine nu le spune: “Ptiu!” Nu-i ocari, ci spune-le vorbe cuviincioase

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر, باللغة الروسية

﴿وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر﴾ [الإسرَاء: 23]

Abu Adel
И решил [повелел] Господь твой, чтобы вы (о, люди) не поклонялись никому, кроме Него [никого, кроме Него, не признавали богом], и к родителям (проявляли искреннее) благодеяние (словами, делами, имуществом,...). Если достигнет при тебе старости один из них или оба, то (даже) не говори им: «Уф!» и не кричи на них, а говори им уважительные слова
Elmir Kuliev
Tvoy Gospod' predpisal vam ne poklonyat'sya nikomu, krome Nego, i delat' dobro roditelyam. Yesli odin iz roditeley ili oba dostignut starosti, to ne govori im: «T'fu!». - ne krichi na nikh i obrashchaysya k nim pochtitel'no
Elmir Kuliev
Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и делать добро родителям. Если один из родителей или оба достигнут старости, то не говори им: «Тьфу!». - не кричи на них и обращайся к ним почтительно
Gordy Semyonovich Sablukov
Gospod' tvoy povelel vam poklanyat'sya tol'ko Yemu odnomu, delat' dobro roditelyam: odin li iz nikh pri tebe, ili oba oni dostignut prestarelosti, ne govori im: "Pfu!" Ne krichi na nikh, a govori s nimi slovami pochtitel'nymi
Gordy Semyonovich Sablukov
Господь твой повелел вам покланяться только Ему одному, делать добро родителям: один ли из них при тебе, или оба они достигнут престарелости, не говори им: "Пфу!" Не кричи на них, а говори с ними словами почтительными
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I reshil tvoy Gospod', chtoby vy ne poklonyalis' nikomu, krome Nego, i k roditelyam - blagodeyaniye. Yesli dostignet u tebya starosti odin iz nikh ili oba, to ne govori im - t'fu! i ne krichi na nikh, a govori im slovo blagorodnoye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И решил твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него, и к родителям - благодеяние. Если достигнет у тебя старости один из них или оба, то не говори им - тьфу! и не кричи на них, а говори им слово благородное
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek