×

တဖန်အကယ်၍ သူသည် သူမကို ကွာရှင်းခဲ့ပြီးဖြစ်လေသော် သူမကလည်း နောက်ဘဝဖော်သစ် တစ်ဦး နှင့်ထိမ်းမြား၍ (ထိုအိမ်ထောင်ရေးမှာလည်း အဆင်မပြေဖြစ်လျှက်) ကွာရှင်းခံရသည်အထိ သူမသည် 2:230 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:230) ayat 230 in Burmese

2:230 Surah Al-Baqarah ayat 230 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 230 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 230]

တဖန်အကယ်၍ သူသည် သူမကို ကွာရှင်းခဲ့ပြီးဖြစ်လေသော် သူမကလည်း နောက်ဘဝဖော်သစ် တစ်ဦး နှင့်ထိမ်းမြား၍ (ထိုအိမ်ထောင်ရေးမှာလည်း အဆင်မပြေဖြစ်လျှက်) ကွာရှင်းခံရသည်အထိ သူမသည် သူ့အတွက် တရားမဝင်ပေ။ အကယ်၍ (သူမ၏ဒုတိယခင်ပွန်းသည်ကလည်း) သူမကို ကွာရှင်းခဲ့အပြီး (သူမနှင့် သူမ၏ပထမ ခင်ပွန်းသည်တို့) နှစ်ဦးစလုံးသည် အရှင်မြတ်၏စည်းမျဉ်းဘောင်အတိုင်း လိုက်နာ၍ ရပ်တည်ရန် အလို့ငှာ တစ်ဦးကိုတစ်ဦး နားလည်လက်ခံပြီး မူလထိမ်းမြားမှုကို ပြန်စလိုခြင်း၌ သူတို့နှစ်ဦးစလုံး၌ အပြစ် မထိုက်ပေ။ ဤသည် သိနားလည်နိုင်စွမ်းရှိသော ပညာရှင်အသိုင်းအဝိုင်းတို့အတွက် ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း မြင်သာအောင် ထင်ရှားပြတ် သားစွာ ရှင်းလင်းစေတော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏စည်းမျဉ်းဘောင်များပင် ဖြစ်၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن, باللغة البورمية

﴿فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن﴾ [البَقَرَة: 230]

Ba Sein
၂၃ဝ။ လင်ယောက်ျားက မိမိဇနီးအား တတိယအကြိမ်ကွာရှင်းပြီးသောအခါ အခြားလင်တယောက် မယူသည့်ကာလပတ်လုံး ထိုလင်ယောက်ျားသည် မိမိမိန်းမအား တရားသဖြင့် ပြန်မပေါင်းနိုင်ပေ။ အခြားလင်ယူပြီးနောက် ဒုတိယလင်က ကွာရှင်းသော် ပထမလင်နှင့် ထိုမိန်းမသည် အရှင်မြတ်၏ ပညတ်တော်အတိုင်း သင့်တင့်ပျော်ရွှင်စွာနေထိုင်မည်ဟု ယူဆလျှင် သူတို့အပြစ်မထိုက်ဘဲ ပြန်ပေါင်း နိုင်ကြ၏။ ဤကျင့်စဉ်များသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ပညတ်တော်များတည်း။ အရှင်မြတ်သည် ပညာရှိတို့အဖို့ ဤပညတ်တော်များကို ထုတ်ပြန်တော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
(တွလာက်ရဂျ်အီ နှစ်ကြိမ်ပေးပြီးသည့်နောက်) တဖန် အကယ်၍ လင်ယောက်ျားသည် ထိုဇနီး မိန်းမအား ထပ်မံ၍ တွလာက် ကွာရှင်းခဲ့သည် ရှိသော် (သို့သုံးကြိမ် မြောက် တွလာက် ပေးပြီးသည့်) နောက် ထိုလင်ယောက်ျားအဖို့ ထိုဇနီးမိန်းမသည် အခြား လင်ယောက်ျားတစ်ဦးဦးနှင့် နိကာဟ် ထိမ်းမြား ဆက်ဆံ ပေါင်းသင်းခြင်းမပြုသမျှ ကာလပတ်လုံး (ဟလာလ်) တရားဝင်ဇနီး ဖြစ်မည်မဟုတ်ပေ။ (ထိုကဲ့သို့ အခြားလင်ယောက်ျား တစ်ဦးဦးနှင့် ထိမ်းမြားပြီး သည့်နောက်) အကယ်၍ ထို(ဒုတိယ) လင်ယောက်ျားကလည်း ထိုဇနီး မိန်းမအား ကွာရှင်း ခဲ့ပြန်သည်ရှိသော် ထိုဇနီးမိန်းမနှင့် (ပဌမ) လင်ယောက်ျားနှစေ်ဦးတို့သည် အကယ်၍ မိမိတို့နှစ်ဦးသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ စည်းမျဉ်းဥပဒေများကို စောင့် ထိန်းနိုင်ကြမည်ဟု ထင်မြင်ယူဆပြီး တဖန် ပြန်လည်ပေါင်း သင်း ဆက်ဆံကြပါသော် ထိုဇနီး မောင်နှံနှစ်ဦးတို့အပေါ်တွင် တစ်စုံတစ်ရာအပြစ်မရှိချေ။ အမှန်စင်စစ် ဤသည်တို့ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ စည်းကမ်းဥပဒေများပင်တည်း။ ထိုအရှင်မြတ်သည် ထိုဥပဒေစည်းမျဉ်းများကို အသိအလိမ္မာ ဉာဏ်ပညာနှင့် ပြည့်စုံသောသူများအဘို့ ရှင်းလင်းစွာ ထုတ်ဖော် မိန့်ကြားထားတော်မူလေသတည်း။
Hashim Tin Myint
ထို့‌နောက် အကယ်၍ (‌ယောက်ျားက ဇနီးသည်ကို ထပ်ပြီး‌နောက်တစ်ကြိမ်) သွလာက်‌ပေးခဲ့လျှင် ထို(ကဲ့သို့ သုံးသွလာက်‌ပေးပြီး)‌နောက် ဤ‌ယောက်ျားအတွက် ထိုသူမ(ဇနီးမိန်းမ)သည် အခြား‌ယောက်ျားတစ်ဦးဦးနှင့် နိကာဟ် ထိမ်းမြား‌ပေါင်းသင်းမှု မပြုသမျှ ဟလာလ် တရားဝင်ဇနီးဖြစ်မည် မဟုတ်‌တော့‌ပေ။* အကယ်၍ ထို(ဒုတိယ)‌ယောက်ျားသည်လည်း ထိုဇနီးမိန်းမကို ကွာရှင်းပြန်လျှင် ထိုဇနီးမိန်းမနှင့် (ပထမ)‌ယောက်ျားတို့သည် သူတို့နှစ်ဦးအ‌နေနှင့် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ စည်းကမ်းဥပ‌ဒေများကို ‌စောင့်ထိန်းနိုင်ကြမည်ဟု ထင်မြင်ယူဆပြီး ‌နောက်တစ်ကြိမ်ပြန်လည် (နိကာဟ်ပြု လက်ထပ်၍) ‌ပေါင်းသင်းဆက်ဆံကြလျှင် ထိုဇနီး‌မောင်နှံနှစ်ဦးအ‌ပေါ်တွင် မည်သည့်အပြစ်မျှမရှိ‌ပေ။ ၎င်းပြင် ထိုအရာများသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ စည်းကမ်းဥပ‌ဒေများဖြစ်သည်၊ အရှင်မြတ်သည် ထိုအရာများကို အသိရှိသည့်သူများအတွက် ရှင်းပြ‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek