Quran with Burmese translation - Surah An-Nur ayat 26 - النور - Page - Juz 18
﴿ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[النور: 26]
﴿الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرءون مما يقولون﴾ [النور: 26]
Ba Sein ၂၆။ မိန်းမယုတ်တို့သည် ယောက်ျားယုတ်တို့အဖို့ ဖြစ်ကြ၏၊ ယောက်ျားယုတ်များလည်း မိန်းမယုတ်များအဖို့ ဖြစ်ကြ၏၊ မိန်းမမြတ်တို့သည် ယောက်ျားမြတ်တို့မအဖို့ဖြစ်ကြ၏၊ ယောက်ျားမြတ်တို့သည် မိန်းမမြတ်တို့အဖို့ ဖြစ်ကြ၏၊ စင်စစ်အားဖြင့်အထက်အဆိုပါသူမြတ်တို့မှာ လူများမတရားစွပ်စွဲသည့်အပြစ်မှ လွတ်ကင်းသန့်ရှင်း ကြ၏၊ သူတို့အတွက် အပြစ်လွှတ်ခြင်းနှင့် များပြားလှစွာသောစည်းစိမ်ဥစ္စာရိက္ခာတို့ရှိ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ယုတ်မာသောမိန်းမများသည် ယုတ်မာသော ယောက်ျားများနှင့်သာ ထိုက်ကြပေသည်။ ထိုနည်းတူစွာ ယုတ်မာသောယောက်ျားများမှာလည်း ယုတ်မာသော မိန်းမများနှင့် ထိုက်တန်ကြကုန်၏။ ၎င်းပြင် မွန်မြတ်သောမိန်းမများသည် မွန်မြတ်သောယောက်ျားများနှင့်သာ ထိုက်တန်ကြပေသည်။ ထိုနည်းတူစွာ မွန်မြတ်သောယောက်ျားများသည်လည်း မွန်မြတ်သောမိန်းမများနှင့် ထိုက်တန်ကြကုန်၏။ ထို(မွန်မြတ် သောယောက်ျား-မိန်းမ)တို့မှာ မူကား ၎င်း(မုနာဖစ်က်)တို့၏ ပြောဆို(စွပ်စွဲ)ချက်များမှ (လုံးဝ) ကင်းရှင်းသူများပင် ဖြစ်ကြပေသည်။ ထိုသူတို့အဖို့ (အပြစ်မှ) လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်သည် လည်းကောင်း၊ မွန်မြတ်လှစွာသော စားနပ်ရိက္ခာသည် လည်းကောင်း၊ ရှိပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint မကောင်းသည့်မိန်းမများသည် မကောင်းသည့်ယောက်ျားများနှင့်သာ ထိုက်တန်ကြသည်။ ထို့ပြင် မကောင်းသည့်ယောက်ျားများသည်လည်း မကောင်းသည့်မိန်းမများနှင့်သာ ထိုက်တန်ကြသည်။ ထို့ပြင် ကောင်းသည့်မိန်းမများသည် ကောင်းသည့်ယောက်ျားများနှင့်သာ ထိုက်တန်ကြသည်။ ထို့ပြင် ကောင်းသည့်ယောက်ျားများသည် ကောင်းသည့်မိန်းမများနှင့် ထိုက်တန်ကြသည်။* ထိုသူ(ကောင်းသောယောက်ျားနှင့် မိန်းမ)များသည် သူတို့၏ပြောဆို(စွပ်စွဲ)မှုများမှ ကင်းရှင်းသူများပင်ဖြစ်ကြသည်။ ထိုသူများအတွက် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်နှင့် မွန်မြတ်သော စားနပ်ရိက္ခာရှိပေသည်။ |