Quran with Burmese translation - Surah An-Nur ayat 40 - النور - Page - Juz 18
﴿أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ ﴾
[النور: 40]
﴿أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه﴾ [النور: 40]
Ba Sein ၄ဝ။ သို့မဟုတ်အယူမှားသူတို့၏ ယုတ်ညံ့သောကျင့်ကြံမှုများသည် နက်ဝှမ်းပြောကျယ်၊ ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာတွင် ကျနေသောမဟာအမှောင်ထုနှင့်တူ၏၊ ထိုသမုဒ္ဒရာဝယ် မိစ္ဆာမိုက်အား ပင်လယ်လှိုင်းသည် တစ်လုံးပြီးတစ်လုံး တက်လာ၏၊ ထိုလှိုင်းတံပိုးအပေါ်၌ မိုးတိမ်ဖုံးအုပ်လျက်ရှိ၏၊ ထိုမိုးတိမ်တွင် အမှောင်ထုတစ်ထပ်ပြီးတစ်ထပ် ရှိ၏၊ သူသည် မိမိလက်ကို ဆန့်သောအခါ လက်ကိုပင် မမြင်နိုင်ချေ၊ အမှန်မှာ အကြင်သူအား အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်အား အလင်းရောင်ပေးသနားတော်မမူပါလျှင် ထိုသူအတွက် အလင်းရောင်လုံးဝမရှိချေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim သို့တည်းမဟုတ် (ထိုကာဖိရ်သွေဖည် ငြင်းပယ်သောသူတို့၏ မကောင်းမှုများသည်) အကြင် နက်ဝှမ်းသော သမုဒ္ဒရာပင်လယ်အတွင်းရှိ အမိုက်မှောင်များနှင့် ပမာတူ၏။ ထိုသမုဒ္ဒရာပင်လယ်ကို လှိုင်းတံပိုး လွှမ်းမိုးလျက်ရှိ၏။ (တစ်ဖန်) ထိုလှိုင်းတံပိုး၏ထက်ဝယ် (အခြားသော)လှိုင်းတံပိုးတစ်ခုသည်လည်း ရှိပြန်၏။ (တစ်ဖန်)ထိုလှိုင်းတံပိုး၏ထက်၌ မိုးတိမ်များလည်း ရှိနေပြန်၏။ (အချုပ်မှာ) အမိုက်မှောင်များ အပေါ်၌ အမိုက်မှောင်ထပ်လျက်ပင် ရှိနေပေရာ(အမိုက်မှောင်အထပ်ထပ်၌ရှိနေသော) အကြင်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်သည် မိမိ၏လက်ကို ထုတ်(၍ ကြည့်)သောအခါ မြင်နိုင်ရန်လက္ခဏာမျှပင် မရှိချေ။ စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က အလင်းရောင် ချီးမြှင့်တော်မမူတော့ပေ။ အလင်းရောင် စိုးစဉ်းမျှကိုပင် ရရှိနိုင်မည် မဟုတ်ပေတကား။ |
Hashim Tin Myint သို့မဟုတ်(ထိုကာဖိရ်များ၏ မကောင်းမှုများသည်) အကြင်နက်ရှိုင်းသော ပင်လယ်ထဲမှ အမှောင်ထုများနှင့်တူသည်။ ထိုပင်လယ်အား လှိုင်းကမိုးနေသည်။ ထိုလှိုင်းပေါ်တွင် အခြားလှိုင်းက ထပ်၍ လွှမ်းမိုးထားပြန်သည်။ ထိုလှိုင်းအထက်တွင် မိုးတိမ်များက ရှိပြန်သည်။ အမှောင်ပေါ်တွင် အမှောင်ထပ်နေသည့်အတွက် တစ်ဦးတစ်ယောက်သည် သူ၏လက်ကိုထုတ်(ကြည့်)လျှင် မြင်ရန်ပင် မနီးစပ်ပေ။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က အကြင်သူ့အတွက် အလင်းရောင်ပြုလုပ်ပေးတော်မမူဟုဆိုလျှင် ထိုသူသည် အနည်းငယ်မျှပင် အလင်းရောင်ရမည် မဟုတ်တော့ပေ။ |